Глава 5. Сестры

Лу Мингюй посмотрела на обеспокоенную Лу Минхуа, выражение ее лица заставило девушку задуматься о своем поведении:
– Третья сестра, я обычно слишком агрессивна и жестока, что вы меня так боитесь?
В семье Лу было шесть детей, и только Лу Мингюй была биологической дочерью Лу Линя. Остальные были усыновленными им сиротами.
Лу Линь очень хорошо относился ко всем своим детям.
Братья и сестры были благодарны приемному отцу за доброту и необычайно трепетно относились к Лу Мингюй.
Гораздо важнее, что Лу Мингюй родилась со сверхъестественной силой и была неподражаема в боевых искусствах. Даже если бы все ее братья и сестры объединились, они не смогли бы стать ей достойными противниками. Если они не убегут с тренировки, не получат ли только побои?
Лу Минхуа откашлялась и мягко утешила ее: 
– Нет, все в порядке. Не переусердствуй. У шестого брата, вероятно, действительно заболел живот, и он не хотел бросать занятия боевыми искусствами… наверное.
А еще самое главное у девушки – это лицо, на нем действительно не должно быть синяков.
Лу Мингюй на мгновение остолбенела, а затем беспомощно улыбнулась: 
– Ну, я слишком много себе надумала.
Лу Минхуа взяла руку Лу Мингюй и нежно улыбнулась:
– Уже почти полдень, я пойду на кухню, попрошу приготовить обед. Мы поедим вчетвером.
В доме осталось только три сестры и один брат. Лу Мингюй и Лу Сюань были еще юны, и обычно все четверо кушали вместе.
Лу Мингюй ответила с улыбкой, держа руку Лу Минхуа:
– Третья сестра, давай сперва поговорим.
Лу Минхуа улыбнулась ей в ответ.
В любом случае, что угодно лучше, чем боевая тренировка с четвертой сестрой.
Сестры были примерно одного возраста. Они пошли, держась за руки и беззаботно перешептываясь.
– Четвертая сестра, прошло уже полгода с тех пор, как отец отправился в боевой поход, - тихо вздохнула Лу Минхуа. - Второй брат уехал с отцом. И мы не знаем, когда они вернутся.
Да, она тоже давно не видела отца и второго брата.
Император Юнцзя часто отправлял войска в экспедиции. Генералы Великой династии Вэй были храбрыми воинами, они не боялись смерти.
За двенадцать лет правления императора Юнцзя были побеждены государства Ян и Чу, и Великая династия Вэй окончательно завоевала все центральные равнины.
Этот год также был годом траура Вэй. Первый и второй принцы погибли на поле боя. Лу Линь, известный как Бог Войны Великой Династии Вэй, был ранен отравленной стрелой.
Император Юнцзя был глубоко опечален чередой смертей своих любимых сыновей, в результате чего заболел. Но ему нужно было стабилизировать страну и успокоить народ, поэтому он назначил выдающегося третьего принца своим наследником.
Ли Хао также был серьезно ранен. Полагаясь на свою молодость, он пережил трагедию. Позже Ли Хао стал наследным принцем и, в конце концов, императором. Он страдал от старых ран и умер молодым, просидев на императорском троне всего три года.
Если посчитать, до начала всего этого оставалось еще четыре года.
В этой жизни, со знаниями из жизни предыдущей, она перепишет всю историю.
Она не сможет ничего сделать с погибшими принцами и с тем, кто станет наследником престола. Гораздо важнее для нее было защитить свою семью.
Глаза Лу Мингюй сверкнули уверенностью, она повернулась и сказала Лу Минхуа:
– Третья сестра, не волнуйся, отец и второй брат вернутся через месяц.
Лу Минхуа удивилась:
– Почему ты так в этом уверена?
Вопросы, касающиеся войны, действительно было сложно предсказать. Войны могут длиться три или пять месяцев, а могут растягиваться на один или два года.
Лу Мингюй серьезно сказала:
– Третья сестра, ты любишь читать и всегда хотела выйти замуж за ученого. Отец должен вернуться к Весеннему Фестивалю, чтобы выбрать тебе хорошего супруга.
Лу Минхуа:
– ...
Милое личико Лу Минхуа зарделось, она смущенно ущипнула Лу Мингюй.
Младшая прошипела:
– Третья сестра, ты мне чуть руку не сломала.
Все дети семьи Лу с ранних лет обучались боевым искусствам. Лу Минхуа любила читать, а сражениями интересовалась слабо. Тем не менее, даже она была обязана каждый день по часу тренироваться. Один или два сильных мужчины не были ей равными противниками.
Лу Минхуа покраснела над ее шуткой и с улыбкой ударила сестру:
– Со своей силой я максимум смогу избить до смерти овцу, как бы я смогла сломать тебе руку?
Сестры переглянулись и рассмеялись.
Лу Мингюй беззаботно сказала:
– Третья сестра, какие тебе нравятся мужчины?
Лу Минхуа не сильно смутилась, но ее румянец побледнел, и она тихо произнесла:
- Раз уж ты спросила, не буду от тебя скрывать. Я с детства люблю читать и рисовать. В будущем я хочу выйти замуж за хорошего человека с такими же интересами. Он не обязательно должен быть талантлив и не должен происходить их могущественной или известной семьи, достаточно, чтобы у него был хороший характер, и чтобы он хорошо ко мне относился.
Пусть она и говорила так, но с королем Синъяна в качестве приемного отца ей никогда не выйти замуж за обычного ученого. В прошлой жизни именно Лу Линь выбрал для нее Чжоу Ли.
Лу Мингюй мысленно уже разработала план и с уверенностью сказала:
– Третья сестра, не волнуйся, отец обязательно выберет тебе идеального мужчину.
Лу Минхуа улыбнулась, смущение и надежда появились в ее глазах, прекрасных, как ясное осеннее небо.
Какая девушка не надеется получить от мужа любовь и нежность?
Лу Минхуа мягко проговорила:
– Четвертая сестра, что случилось между тобой и его высочеством третьим принцем?
После упоминания этого пса улыбка Лу Мингюй испарилась без следа, ее взгляд похолодел:
– Третья сестра, я не хочу о нем говорить.
Лу Минхуа снова удивилась.
На этот раз она отчетливо увидела холод в глазах Лу Мингюй. Она не шутила, она действительно хотела огородиться от третьего принца.
Лу Минхуа быстро обернулась и тихо сказала:
– Ладно, раз уж он тебе не нравится, я больше не буду о нем упоминать, – Через некоторое время она добавила, – Я за два дня подготовлю тебя к вечеру во дворце.
В этом мире только принц был достоин ее четвертой сестры.
Лу Мингюй увидела намерения Лу Минхуа и ничего не сказала, только слегка кивнула.
Она не наступит снова на те же грабли, не выйдет замуж ни за какого принца.
Тем не менее, через два дня она должна была посетить званный ужин во дворце.

...

Цокот лошадиных копыт был слышен за дворцовыми воротами.
Стражник у ворот посмотрел на прибывших, торопливо открыл и с уважением отсалютовал:
– Покорный слуга приветствует его высочество третьего принца.
Привлекательный юноша в черном мрачно спешился и вошел в дворцовые ворота. Более дюжины хорошо обученных личных стражников тоже спрыгнули с лошадей и последовали за ним.
Холодный ветер, дующий вокруг него, не остужал гнева в его сердце.
Неописуемое пламя ярости горело в его груди, и его сердце почти обуглилось.
Дворцовая служанка с хрупким телосложением и милым личиком уже ждала у ворот. Теперь она поторопилась к принцу и поклонилась:
– Ваше высочество, разрешите доложить.
Ли Хао помедлил и холодно посмотрел на служанку:
– В чем дело?
От холода в его словах у окружающих душа ушла в пятки.
Дворцовая служанка Зитан задрожала и быстро опустила голову: 
– Прошлой ночью госпоже приснился кошмар, она продолжала плакать о боли в груди, говоря, что кто-то пронзил ее мечом. Императорский лекарь пришел навестить ее и прописал отвар успокоения ума. Госпожа выпила отвар и едва смогла заснуть. С тех пор, как она час назад проснулась, госпожа продолжает плакать и кричать. Его королевского высочества не было во дворце, поэтому у вашей покорной слуги не было другого выбора, кроме как отправиться на поиски его королевского высочества пятого принца. Я и не думала, что госпожа упадет в обморок, когда увидит его высочество пятого принца…
Сердце Ли Хао упало, у него не было времени больше слушать, он сразу же вошел во дворец Ихуа.
В спальне его приветствовал пятый принц, Ли Чанг, с глазами, полными слез.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение