— Доу Ань, ты не понимаешь, — сказала она очень серьёзно.
— Но ты должна понимать.
Сюй Сычэнь, не говори мне, что ты не понимаешь. Даже если никто не понимает, ты должна.
Никто не может понять это лучше тебя.
— Не говори так. Ты выросла в городе, ты не понимаешь.
Ты не понимаешь, ты не понимаешь стремление деревенских людей вырваться из нищеты. Ты не понимаешь, чего нам это стоит. Ты не понимаешь, сколько людей смотрят на тебя с надеждой, надеясь, что ты поможешь и им выбраться.
Какой тяжёлый путь мне пришлось пройти, чтобы получить образование…
Сколько усилий я приложила, чтобы получить деньги на учёбу, предназначенные моему брату…
Сколько дней и ночей я провела за учебниками, чтобы поступить в университет и стоять на сцене, произнося речь…
Не как горожанка, а как девушка, родившаяся в деревне. Девушка…
Я уже не могу остановиться.
Ты не видишь, какой груз я несу на своих плечах. Ты не видишь мою тётю, которая сунула мне в карман несколько груш из сада. Ты не видишь взгляд моего брата, который бросил школу и вернулся в деревню работать в поле. Ты не видишь мою маму, которая отдавала мне последнее яйцо, хотя в доме их было всего два. Они все надеются, все ждут…
Сделав этот шаг, я уже не могу остановиться.
— Оно того стоило? — спросила Доу Ань.
Стоило. Всё это стоило того. Даже то, что все дети ездили домой на каникулы, а меня просили остаться в университете. Потому что я боюсь представить, что будет, если это не окупится.
Например, если мои родители больше хотят, чтобы я скорее получила образование и разбогатела, чем увидела их…
Ха, я до сих пор помню тот взгляд. Тот пустой, потерянный взгляд моей мамы, когда в школе ошиблись с моими оценками. Я до сих пор слышу, как мой брат кричал мне вслед, что я скотина, которая украла у него деньги на учёбу…
Но что я могла сделать, Доу Ань? Скажи мне, умница, что я могла сделать?
Я не могу всё бросить. Я не могу сказать, что это того не стоило, потому что если я это скажу…
Если я это скажу, вся моя жизнь потеряет смысл. Ты понимаешь?
Ты не можешь понять. И я не хочу, чтобы ты понимала.
— Стоило. Это обязательно стоило того.
Доу Ань не стала продолжать разговор. Она вдруг вспомнила, как этой зимой они сидели на подоконнике в университете и смотрели на падающий снег.
Было очень холодно.
***
В Пекине сухо, и снег здесь грязный, — подумала Доу Ань.
Чисты только самые верхние снежинки, те, что только что упали, потому что они ещё не успели коснуться земли и испачкаться.
Доу Ань поймала несколько снежинок на ладонь и показала Сюй Сычэнь.
Они таяли у неё на руке, словно живые.
Вздрагивали, трепетали, а потом замирали.
Она сжала кулак, и снежинок не стало.
Сюй Сычэнь взяла её за руку. — Не мёрзни.
Доу Ань высвободила руку, снова поймала немного снега и показала ей.
— Смотри, — радостно сказала она, — исчезли.
— Да, исчезли, — рассеянно ответила Сюй Сычэнь.
— Тебе не грустно? Они так долго летели, превратились в снег, упали…
А я всего лишь хотела на них посмотреть, а они даже этого не позволили.
Она выглядела расстроенной.
— Вода замерзает при нуле градусов, а температура твоей руки как минимум тридцать пять. От тепла они растаяли, — объяснила Сюй Сычэнь.
Но Доу Ань ждала другого ответа.
— Я не об этом.
— А о чём? — невинно спросила Сюй Сычэнь.
— Они так старались, но всё равно растаяли.
— Да, они не любят людей.
…
Доу Ань отвернулась. Она прижалась к Сюй Сычэнь, чтобы согреться, и спрятала голову в воротник.
Они смотрели на снег.
— Доу Ань… Как думаешь, они хотели стать льдом или водой?
— Не им решать, быть им льдом или нет. Когда холодно, все становятся льдом, — в её голосе всё ещё звучала обида.
— Да, может, они и не хотели становиться льдом, просто было слишком холодно, и все замёрзли, — согласилась Сюй Сычэнь. — А водой?
— Вряд ли они хотели стать водой. Видела, как они сопротивлялись? Так старались, так жалко их было.
— Наверное, потому что им пришлось так долго лететь, чтобы стать снегом, а ты их так легко превратила в воду. Конечно, они расстроились.
— Они забыли, что стали снегом не по своей воле…
Они стали снегом, потому что все стали снегом. Потому что было очень холодно.
Сюй Сычэнь задумалась, потом встала, отряхнула снег с одежды, подняла Доу Ань и сказала: — Пойдём, здесь холодно.
Доу Ань смотрела на неё, не отрываясь, и молча пошла за ней в дом.
Сюй Сычэнь, мы не всегда понимаем друг друга. У нас есть секреты друг от друга. Но это, кажется, не мешает нам быть вместе…
Это тоже потому, что слишком холодно?
***
Шелкопряды снова перестали есть.
Началась вторая линька. Скоро они снова сбросят кожу и станут на год старше.
Примечания автора:
Наш сайт без всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|