Глава 1 (Часть 2)

Благодаря своим названым матерям Сучжоу бывала в Розовом Саду нередко.

Она часто появлялась здесь, и обслуживающий персонал уже хорошо ее знал.

Увидев ее одну, без театральных принадлежностей, швейцар удивился:

— Госпожа Су, вы сегодня не выступаете?

Сучжоу с улыбкой кивнула, ничего не ответив, и последовала за швейцаром в сад.

Едва она вошла, как госпожа Ду с улыбкой подошла к ней.

Она взяла Сучжоу за руку, оглядела ее с ног до головы и осталась очень довольна.

— Чжоуэр, ты просто красавица! — воскликнула она, похлопав Сучжоу по руке. — В сто раз лучше всех этих молодых господ.

Ей очень понравился сегодняшний наряд Сучжоу.

Сучжоу улыбнулась:

— Матушка, вы преувеличиваете.

Сегодня госпожа Ду была одета в изумрудно-зеленое платье-ципао с вышивкой и жемчужное ожерелье. Она выглядела очень элегантно. Сучжоу сделала ей комплимент:

— Матушка, вы сегодня прекрасно выглядите.

Госпожа Ду рассмеялась:

— Какой сладкий у тебя язычок. Чжоуэр, сегодня моя дочь Жумен вернулась из Англии. Позже я познакомлю тебя с ней. Ты только не убегай слишком быстро, Жумен очень хочет познакомиться со своей старшей сестрой.

Они немного поболтали, и тут управляющий пригласил Сучжоу на сцену.

Сучжоу с извинением ответила:

— Мне сегодня нездоровится, я не буду выступать.

— Что случилось? — с беспокойством спросила госпожа Ду. — Ты действительно выглядишь неважно. Губы совсем бледные. Раз тебе плохо, то не пой. Управляющий, проводите госпожу на второй этаж.

Сучжоу поблагодарила ее.

Госпожа Ду отправилась заниматься гостями, а Сучжоу поднялась на второй этаж, чтобы отдохнуть в гостиной.

Госпожа Ду пришла в главный зал, но не нашла там свою дочь. Она спросила управляющего:

— Где Жумен?

Управляющий огляделся по сторонам, но не смог найти юную госпожу Ду.

Сучжоу немного посидела в гостиной на втором этаже. У нее немного першило в горле. Оглядевшись, она заметила на столе иностранное вино и западный цветочный чай.

Она встала, налила себе чашку чая и медленно начала пить.

В Розовом Саду никогда не было недостатка в розах.

Аромат чая, заваренного на лепестках роз, распространился от горла до самых легких, наполняя ее ноздри, рот и словно проникая в кровь.

Ей нравился этот чай, такой нежный… с тем же ароматом, что исходил от Лян Сяоюэ.

Она задумалась, но вдруг услышала позади себя цокот каблуков.

Она обернулась и встретилась взглядом с парой прекрасных глаз.

Девушка была одета в изящное западное платье, волосы уложены в высокую прическу, как у аристократок. Ее лицо было белым, как фарфор, с точеными чертами. Яркие, удивительно красивые глаза, маленький аккуратный нос, алые губы, словно капли росы. В ней было изящество древних китайских красавиц, словно она была восточной красавицей, написанной западным художником.

На руках — белые кружевные перчатки, тонкая талия, длинные ноги, прямая осанка.

Сучжоу застыла на месте.

Девушка вдруг расцвела улыбкой, прекрасной, как распустившаяся роза.

— И правда, красавица, — произнесла девушка с улыбкой, подходя к ней. Она кивнула, полная восхищения.

Судя по этим словам, девушка слышала о ней.

Сучжоу поставила чашку, встала и с улыбкой кивнула:

— Здравствуйте, я Сучжоу.

— Я знаю, что вы Сучжоу, — девушка протянула руку и пожала ей руку. — Здравствуйте, меня зовут Ду Жумен.

Ду Жумен?

Сучжоу вдруг все поняла.

Это была та самая юная госпожа Ду, о которой говорила ее матушка.

Ду Жумен, увидев дымящийся чай, мягко улыбнулась:

— Госпожа Су, не возражаете, если я выпью чаю?

Сучжоу расслабилась, отпустила ее руку и позволила юной госпоже Ду сесть рядом с ней.

Она налила ей чаю. Ду Жумен сняла перчатки, положила их на стол и взяла чашку с розовым чаем.

— Вы — названная дочь моей матушки, значит, вы старше меня, — уголки губ юной госпожи Ду изогнулись в кокетливой улыбке. — Поэтому… я должна называть вас сестрой.

Улыбка Ду Жумен смутила Сучжоу.

— Не стоит, — ответила она.

— Не ожидала, что сестра не только так прекрасна, но и чай заваривает так чудесно, — сделав глоток, Ду Жумен, казалось, осталась довольна. Она проигнорировала слова Сучжоу, и на ее прелестном лице играла улыбка.

— Спасибо за комплимент, госпожа Ду. Но этот чай заваривала не я.

— Хм, — невозмутимо ответила Ду Жумен, — но он прошел через руки красавицы, поэтому так ароматен.

В гостиной снова воцарилась тишина.

Сучжоу помолчала, затем улыбнулась:

— Давно слышала о красноречии госпожи Ду, а сегодня убедилась в этом лично.

Льстивые речи.

— Боюсь, что то, что вы «слышали» обо мне, не сравнится с тем, что я «вижу» перед собой, — парировала Ду Жумен. — С тех пор, как моя матушка признала вас своей дочерью, ее письма стали чаще… Она постоянно упоминает вас, рассказывая, какая вы замечательная, как умеете всем понравиться. Если бы я не видела вас своими глазами, то подумала бы, что эта Сучжоу — будущий муж, которого матушка мне подобрала.

Сказав это, она не сводила глаз с Сучжоу, на ее губах играла легкая улыбка.

Хулиганка.

Первой мыслью Сучжоу было, что вернувшаяся из Англии юная госпожа Ду — нахальная хулиганка с подвешенным языком.

Нравится ей это или нет, но с первой встречи та называла ее сестрой, да еще и с таким взглядом…

Кто это, если не кокетливая проказница?

Подумав так, она все же ответила с улыбкой:

— Матушка преувеличивает. Госпожа Ду, вы, должно быть, устали с дороги из Англии. Вам нужно как следует отдохнуть. Я лучше пойду, не буду вам мешать.

— Или я настолько непривлекательна, что сестра чувствует себя как на иголках и хочет поскорее сбежать? — Ду Жумен поставила чашку и с наигранным огорчением посмотрела на поднимающуюся Сучжоу.

Сучжоу опешила.

— Мне очень нравится сестра, — сказала ей Ду Жумен.

Сучжоу неловко села обратно.

Ду Жумен провела длинными пальцами по краю чашки, глядя на нее томным взглядом, и продолжила:

— Мне очень жаль, что сестра сегодня не выступает.

— Прошу прощения, госпожа Ду. У меня болит горло.

— Хм, — отозвалась Ду Жумен, глядя на красные лепестки в чашке и поднимающийся пар.

Ду Жумен молчала, а Сучжоу еще меньше хотелось говорить.

Она боялась, что стоит ей открыть рот, как атмосфера снова станет странной.

Почувствовав, что ее собеседница задумалась, Ду Жумен подняла голову и, увидев нахмуренную Сучжоу, тихо рассмеялась:

— Сестра любит розовый чай?

— Вполне.

— Сестра играет сяошэна в юэской опере?

— Да.

— Тогда в следующий раз, когда сестра будет выступать, мы с матушкой придем поддержать вас.

Рука Сучжоу с чашкой замерла.

Она вежливо улыбнулась:

— Добро пожаловать.

После этого они «приятно побеседовали» и попрощались.

Едва Сучжоу вернулась из Розового Сада, как ей доставили посылку.

Открыв ее, Сучжоу увидела спелую, сочную, желтую грушу.

Сейчас был июнь, а груши созревали в сентябре-октябре. Судя по всему, эта груша была привезена из провинции Хубэй.

В коробке лежала записка. Сучжоу развернула ее.

Почерк был размашистым, но изящным и острым, как будто писала решительная и волевая женщина.

Там была всего одна фраза: «Розовый чай имеет согревающую природу, не следует пить его слишком много. Груша полезна для горла».

То, что юная госпожа Ду без всякой причины прислала Сучжоу грушу, напугало главу труппы.

Он подумал, не обидела ли Сучжоу юную госпожу Ду на банкете.

Иначе зачем ей посылать грушу («подарок-намек на расставание»)?

Глава труппы был в смятении, а Сучжоу и вовсе потеряла дар речи.

Она ведь никак не обидела юную госпожу Ду, так зачем же та прислала ей этот «подарок-намек на расставание»?

Может быть, юная госпожа Ду ревновала ее к матушке?

Вполне возможно, иначе почему она вела себя так странно с первой встречи, словно цепляясь к ней?

И еще эта ее манера, как у хулиганки, постоянно называть ее сестрой.

Но, с другой стороны, что означали эти слова, похожие на заботу, в записке юной госпожи Ду?

Неужели она действительно просто хотела, чтобы у нее не болело горло?..

Сучжоу, полная вопросов, погрузилась в сон, а Ду Жумен так и не сомкнула глаз.

Она стояла у окна с бокалом прекрасного вина в руке.

Вино было красивого рубинового цвета и источало пьянящий аромат.

Она с улыбкой смотрела на ночной Шанхай, на тысячи огней, которые, казалось, вот-вот охватят весь город пламенем.

В ее сердце горел маленький огонек, который, казалось, готов был сжечь ее сердце.

Она прикоснулась кончиками пальцев с красным лаком к груди и, опустив голову, почувствовала, как бьется ее сердце.

Оказывается, любовь с первого взгляда действительно существует.

Раньше я не верила, а теперь…

Ее ярко-красные губы расплылись в соблазнительной улыбке.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение