”
Когда люди ушли, юная госпожа села рядом с Сучжоу, придвинулась к ней и налила чаю.
— Теперь ты можешь успокоиться?
Она протянула чай Сучжоу.
Сучжоу не взяла, подняла на нее глаза и молчала.
Юная госпожа слегка улыбнулась и спросила:
— Что случилось?
Сучжоу покачала головой и тихо сказала:
— Я просто думаю, когда у тебя будет время научить меня этому?
— О, точно, — юная госпожа вспомнила, что обещала научить Сучжоу английскому.
— Приходи вечером в кабинет. Мне нужно будет ненадолго отлучиться, а ты пока отдохни дома.
Поставив чашку, Ду Жумен встала и вышла.
Сучжоу долго-долго смотрела, как ее спина медленно исчезает из виду.
Опустив голову, она закрыла английскую книгу. Название было напечатано черными чернилами: «Romeo and Juliet».
Ромео и Джульетта.
За ужином юная госпожа не вернулась, как и господин Ду.
Только госпожа Ду и Сучжоу спокойно ужинали вдвоем.
Сучжоу говорила мало, а госпожа Ду только и делала, что подкладывала ей еду, проявляя такую заботу, что Сучжоу была очень тронута.
Госпожа Ду действительно относилась к ней очень хорошо, как к родной дочери.
После ужина Сучжоу вернулась с прогулки. Госпожа Ду не стала звать ее играть в маджонг, а лишь сказала, чтобы она хорошо отдохнула и через несколько дней, когда все утихнет, вернулась в Минъюань.
Сучжоу не отказалась от ее доброты и поднялась к себе в комнату.
Семья Ду была влиятельной и могущественной в Шанхае, и их особняк был довольно старым.
Он занимал обширную территорию с садами, деревьями, цветами и пением насекомых. В Шанхае это было, если не уникальное, то почти единственное в своем роде место.
Третий господин Ду сколотил состояние на сомнительных делах, и хотя теперь он возглавлял банду, в нем не было грубости. Он был утонченным и сдержанным, почти неотличимым от выходца из ученой семьи.
Третий господин Ду придавал большое значение образованию. В доме были специально оборудованы два кабинета: один для него самого, другой для юной госпожи Ду, которая много лет не возвращалась домой.
Хотя господин Ду и не получил много образования, после того как разбогател, он часто читал книги и изучал тексты, и его знания были немалыми.
Поскольку господин Ду ценил чтение, он собрал много книг и текстов, заполнив ими оба кабинета.
Когда у господина Ду было свободное время, он любил проводить его в кабинете за чтением.
Он также требовал, чтобы вернувшаяся из-за границы юная госпожа начала пользоваться кабинетом и не забрасывала учебу.
В глазах господина Ду девушки должны много читать, чтобы развивать свою культуру и воспитание.
Кабинет юной госпожи находился недалеко от кабинета господина Ду, всего через три комнаты.
Хотя в кабинете господина Ду иногда принимали гостей, благодаря хорошей звукоизоляции юная госпожа ничего не слышала, когда дверь была закрыта. И наоборот, господин Ду не знал, что делала юная госпожа в своем кабинете.
Кабинеты располагались на третьем этаже. Комнаты госпожи Ду, господина Ду, юной госпожи и Сучжоу были на втором этаже, а на первом жили слуги.
Сучжоу редко поднималась на третий этаж. Единственный раз, когда она там была, это когда госпожа Ду приводила в порядок новые книги в кабинете юной госпожи и попросила ее помочь.
Невероятно, как сильно семья Ду любила книги.
Кабинет юной госпожи отличался от кабинета господина Ду. Кабинет господина Ду чаще использовался для приема гостей и конфиденциальных бесед, а кабинет юной госпожи — для чтения и занятий каллиграфией.
Юная госпожа училась в Англии с детства и привыкла пользоваться перьевой ручкой. Вернувшись, она увидела, как люди пользуются кистью для письма, и сама решила усердно заниматься, копируя образцы.
Вот почему Сучжоу так удивилась, увидев ровный и четкий почерк юной госпожи. Сколько лет она не писала китайские иероглифы, а могла писать так красиво.
Поэтому кабинет юной госпожи был похож на маленькую библиотеку: ряды книжных полок, на которых книги были расставлены по категориям — на китайском и английском языках, старинные и современные, а также разные мелочи.
В центре, у окна, стоял роскошный деревянный стол. Дерево было превосходного качества, столешница — отполированная до блеска каменная плита. На столе лежали «четыре сокровища кабинета ученого» (принадлежности для каллиграфии), несколько книг и маленькая шкатулка из сандалового дерева, вероятно, для печатей или чего-то подобного.
Рядом лежали два одинаковых пресс-папье из белого нефрита, стояла бутылка черных иностранных чернил с этикеткой, которую Сучжоу не могла прочитать.
За письменным столом стояло широкое деревянное кресло, покрытое шелком. За ним — стена. Чуть правее кресла — закрытое окно, не плотно закрытое, а приоткрытое.
В углу по диагонали от двери кабинета стоял диван из натуральной кожи. Перед диваном — большой журнальный столик, размером с детскую кровать. На столике — изящный стеклянный чайный сервиз, а также несколько маленьких черных баночек, очень похожих на чайные банки господина Ду, размером с ладонь взрослого мужчины.
Рядом со столиком стояла маленькая деревянная полка с множеством стеклянных банок. В банках — высушенные цветы: хризантемы, розы, жасмин… Красные, желтые, синие, зеленые — очень красивые.
На самой нижней полке стояли бутылки вина, белого и красного. Над вином — стеклянная посуда, похожая на бокалы, самых разных форм: на высоких ножках, а также традиционные китайские маленькие винные чашки.
Еще выше — чайные чашки: стеклянные, керамические, деревянные, разных форм и размеров, большие и маленькие.
Напротив полки был маленький выдвижной ящик, в три отделения. Над ящиком — маленькая лампа.
Если бы Сучжоу не обратила внимания, она бы не заметила этот уголок.
Он был скрыт за книжными полками, словно спрятан.
Кабинет был большой, и даже если бы кто-то вошел, он не сразу бы заметил это место.
Сучжоу изначально хотела подождать Ду Жумен в своей комнате, но дядя Дуань сказал, что юная госпожа велела ей после ужина ждать ее в кабинете. Сучжоу немного поколебалась, но решила послушаться дядю Дуаня.
Вдруг юная госпожа вернется и увидит, что Сучжоу ослушалась, и неизвестно, как разозлится.
Кабинет был большой, и Сучжоу была там одна, поэтому было очень тихо.
На самом деле, Сучжоу не любила приходить в кабинет юной госпожи. Во-первых, Сучжоу не была членом семьи Ду, а кабинет был довольно важным местом для них, поэтому ее присутствие здесь было неуместным.
Во-вторых, Сучжоу чувствовала, что знает всего несколько иероглифов, и ее присутствие здесь вызывало чувство стыда, что было неуместно.
Сучжоу училась читать, чтобы понимать тексты пьес. Поэтому, научившись читать, она получила возможность понимать «любовные письма», которые юная госпожа присылала ей каждый день.
Кстати, этих записок накопилось немало. Несколько первых дней Сучжоу их просто выбрасывала, не придавая значения, но потом стала собирать.
К счастью, записки хранились там, где она жила, а не в театре, где она выступала сегодня. Иначе, если бы они потерялись, она бы очень расстроилась.
Она считала, что это похоже на то, как богатые семьи коллекционируют антиквариат и ценности. Если во время войны антиквариат теряется, коллекционеры очень переживают.
Это не имело отношения к тому, написала ли их юная госпожа.
Изначально она собирала записки юной госпожи случайно, просто бросала их в коробку. Но потом их стало много, и у нее возникло желание коллекционировать, и она собирала их до сих пор.
Сучжоу очень нравился почерк юной госпожи. Она была из бедной семьи, у нее не было возможности учиться в школе, она не могла стать студенткой. То, что у нее была возможность выучить несколько иероглифов, было уже очень хорошо. Поэтому она не требовала, чтобы ее почерк был таким же красивым, как у юной госпожи, которая училась с детства.
Однако почерк Сучжоу не был некрасивым. Он был изящным и тонким, с присущей ей отстраненностью и спокойствием, отличавшими ее от актрисы. Этому даже юная госпожа могла позавидовать.
Поскольку юная госпожа еще не вернулась, Сучжоу подумала, что можно воспользоваться случаем и попрактиковаться в каллиграфии.
Но, вспомнив, что это кабинет юной госпожи, и она не может просто так брать ее вещи, она невольно вздохнула.
Она играла сяошэна столько лет, всегда была утонченной и образованной, в ней было что-то от ученого, но не от зануды. Это была присущая традиционным ученым честность и гордость.
Она не могла трогать ни одной вещи юной госпожи.
При мысли об этом она вдруг вспомнила, что ее сценический костюм сегодня был испорчен, и нахмурилась от досады.
Этот костюм подарила ей одна из ее названых матерей. Помимо порванного, еще четыре комплекта были потеряны утром в театре и, вероятно, их уже не найти.
За одно выступление нужно было менять примерно четыре-пять комплектов костюмов. Те, что она использовала, были ее личными, не общими.
Личные костюмы заказывали сами или получали в подарок, как тот, что сегодня надела Лян Сяоюэ. Общие костюмы носили начинающие актеры. Сучжоу уже считалась звездой и не могла носить общие костюмы.
«Завтра надо будет пойти в ателье и заказать несколько новых», — подумала Сучжоу.
Затем она услышала шум машины внизу, подошла к приоткрытому окну и распахнула его.
Юная госпожа как раз вышла из машины и подняла голову, встретившись взглядом с женщиной в окне на третьем этаже.
Юная госпожа вдруг расцвела улыбкой, которая в темноте заставила сердце Сучжоу, смотревшей сверху вниз, бешено забиться.
— Я вернулась, — сказала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|