Глава 15

Глава 15

Она до сих пор не придумала, как разрешить проблему между Чжоу Слепым и Чжоу Чжэньдуном. От этих мыслей у неё раскалывалась голова.

Раздался скрип открывающейся двери. Инь Сяоюэ обернулась и увидела, что в комнату вернулся Чжоу Слепой, но тут же отвернулась обратно.

— Сяоюэ, держись подальше от печи, не обожгись.

Она ведь не настоящий ребёнок, как она могла обжечься!

— Дедушка-мастер, я поняла.

Чжоу Слепой вернулся в комнату, выпил воды и снова вышел.

Когда он ушёл, Инь Сяоюэ опять осталась одна в комнате.

В комнате потрескивала горящая свеча, её свет то тускнел, то разгорался ярче. Инь Сяоюэ встала, забралась на стул у стола, поправила фитиль, и свет стал ровнее.

Спустившись со стула, Инь Сяоюэ вышла из комнаты.

Как только она вышла за дверь, её обдал порыв ледяного ветра, отчего она задрожала.

— Как холодно! — Зимой на севере всегда так, холодно до такой степени, что не хочется выходить из дома.

Инь Сяоюэ увидела, что в комнатах её учителей нет света, и направилась на кухню.

Она пересекла двор, оставив за собой цепочку маленьких следов.

— Дедушка-мастер.

— Почему ты не сидишь в комнате? — Чжоу Слепой готовил еду.

Инь Сяоюэ вошла на кухню, закрыла за собой дверь и шаг за шагом подошла к Чжоу Слепому.

— Я пришла помочь тебе готовить!

Её шестеро учителей готовили один хуже другого, включая дедушку-мастера. Их еда годилась только для того, чтобы набить живот, на вкуснятину рассчитывать не приходилось.

Прожив так месяц, Инь Сяоюэ больше не могла терпеть и решила немного продемонстрировать свои кулинарные способности.

Чжоу Слепой посмотрел на крошечную Инь Сяоюэ и улыбнулся. Увидев, что она ростом почти с кухонную плиту, он подумал, что она пришла помочь разжигать огонь, и сказал: — Какая Сяоюэ понятливая, уже знает, как помогать дедушке-мастеру готовить.

Инь Сяоюэ уже подошла к нему и, подняв голову, посмотрела на Чжоу Слепого: — Дедушка-мастер, я хочу сама приготовить яичный пудинг.

Она знала свои возможности и не собиралась готовить для всех, а хотела лишь удовлетворить своё желание вкусно поесть.

— Сама приготовить яичный пудинг? — спросил Чжоу Слепой, посмотрев на Инь Сяоюэ сверху вниз.

Инь Сяоюэ часто закивала головой и капризно сказала: — Дедушка-мастер, я хочу сама приготовить яичный пудинг, разреши мне, пожалуйста?

Ради еды она была готова на всё.

Чжоу Слепой с улыбкой покачал головой. Инь Сяоюэ подумала, что он не согласится, но он неожиданно разрешил, чему она была несказанно рада.

Он дал ей миску, яйцо и пару палочек для еды, а потом перестал обращать на неё внимание, явно считая это детской забавой.

Инь Сяоюэ ничего не объясняла и принялась за дело с важным видом.

Звук быстрого взбивания яйца привлёк внимание Чжоу Слепого.

Он резал овощи и, опустив голову, посмотрел на Инь Сяоюэ, которая сосредоточенно взбивала яйцо. Увидев её умелые движения, он удивился.

Инь Сяоюэ не обращала внимания на его взгляд, продолжая взбивать яйцо. Когда яйцо было готово, она улыбнулась.

— Дедушка-мастер, зелёный лук.

— О, — отозвался Чжоу Слепой, очнулся, нарезал немного зелёного лука и положил ей в миску.

— Дедушка-мастер, соль, глутамат натрия, кунжутное масло.

Соль и глутамат натрия он понимал, но кунжутное масло?

Этого он не понимал.

— Сяоюэ, кунжутное масло используют для заправки холодных закусок, его нельзя добавлять в яичный пудинг. В яичный пудинг нужно добавлять обычное масло, — объяснил он.

Инь Сяоюэ с улыбкой посмотрела на Чжоу Слепого и подумала: «Что вы, старик, знаете?»

Вкус яичного пудинга, приготовленного с обычным маслом и с кунжутным маслом, совершенно разный. Но она не могла этого сказать и могла только бесстыдно капризничать.

Чжоу Слепой не смог устоять перед её капризами и достал кунжутное масло.

В то время кунжутное масло было ценным продуктом. На одного человека в год выдавали всего два ляна (около 100 грамм), и то при условии, что у него была работа.

Если работы не было, то на одну домовую книгу выдавали всего два ляна — разница была существенной.

— Смотри, не разбей бутылку с кунжутным маслом, — обеспокоенно сказал Чжоу Слепой.

— Дедушка-мастер, не волнуйтесь, не разобью.

Инь Сяоюэ взяла бутылку с кунжутным маслом ёмкостью в один цзинь (около 500 грамм), открыла её, капнула несколько капель в миску с яичной смесью, закрыла пробкой и протянула Чжоу Слепому.

— Ах ты, дитя, только балуешься, — сказал Чжоу Слепой, принимая бутылку и с улыбкой пожурив Инь Сяоюэ.

Инь Сяоюэ хихикнула, не обращая внимания, и подошла с миской к плите.

— Дедушка-мастер, давай сюда, — Чжоу Слепой поставил бутылку с маслом и, увидев, что Инь Сяоюэ собирается поставить миску на плиту, поспешил подойти и взять её.

Дальше Инь Сяоюэ не вмешивалась, но и не уходила. Боясь, что яичный пудинг переварится, она села на стульчик перед топкой печи.

В топке горели деревянные чурки, за огнём следить было не нужно, поэтому Инь Сяоюэ просто наблюдала, как Чжоу Слепой готовит.

Овощи отправились на сковороду, яичный пудинг поставили на пар. На кухне не было часов, и Инь Сяоюэ пришлось самой засекать время.

Через десять минут Инь Сяоюэ закричала, чтобы яичный пудинг достали из кастрюли, и Чжоу Слепой помог ей.

Дрожащий яичный пудинг был готов, аромат распространился по кухне, так что даже Чжоу Слепой сглотнул слюну.

Инь Сяоюэ посмотрела на своё творение с большим удовлетворением и, взяв маленькую ложку, не удержалась, чтобы не попробовать.

— Обожжёшься.

Инь Сяоюэ улыбнулась, подула на ложку и положила немного пудинга в рот.

Нежный и гладкий, в меру солёный — наконец-то она поела что-то вкусное.

Проглотив кусочек, Инь Сяоюэ снова набрала немного пудинга в ложку. На этот раз она не стала есть сама, а потянула за одежду стоявшего перед ней Чжоу Слепого, показывая, чтобы он присел и съел этот кусочек.

Чжоу Слепой послушно присел, похвалил её и съел пудинг.

— Вкусно, — сказал Чжоу Слепой, проглотив кусочек.

Инь Сяоюэ улыбнулась и снова набрала ложку. Так, по очереди, они быстро съели всю миску яичного пудинга.

— Сяоюэ, откуда ты умеешь готовить яичный пудинг? — Когда пудинг был съеден, у Чжоу Слепого возник вопрос.

Инь Сяоюэ уже давно придумала оправдание.

— У тебя научилась, дедушка-мастер.

— У меня научилась? — Чжоу Слепой указал на себя пальцем с удивлённым выражением лица.

Инь Сяоюэ решительно кивнула и сказала детским голоском: — Да, дедушка-мастер, ты же именно так мне готовил яичный пудинг?

Чжоу Слепой часто готовил ей яичный пудинг, так что это объяснение было вполне правдоподобным.

Чжоу Слепой подумал, что это действительно так, но что-то всё равно казалось неправильным. Вдруг он вспомнил про кунжутное масло.

— Тогда почему ты решила добавить кунжутное масло? — Он никогда не добавлял кунжутное масло в яичный пудинг.

— Просто захотелось попробовать, — дети любопытны, это объяснение тоже подходило.

Чжоу Слепой больше не задавал вопросов, похвалил Инь Сяоюэ несколько раз, встал и занялся своими делами.

С того дня Инь Сяоюэ время от времени готовила себе что-нибудь вкусненькое, и постепенно домашние перестали удивляться её странным идеям.

Незаметно наступил конец месяца. Кто-то был занят по горло, а кто-то умирал от скуки.

С тех пор как смотрины Чжоу Чжэньдуна провалились, Чжоу Слепой до сих пор не отошёл от гнева. Внешне это было незаметно, но в душе все это понимали.

Инь Сяоюэ целыми днями проводила рядом с Чжоу Слепым, как она могла не понимать его мыслей!

Понимать — это одно, а решить проблему — совсем другое.

— Дедушка-мастер, пойдём кататься на санках?

Чжоу Слепой посмотрел на погоду за окном. Светило яркое солнце, но сегодня он плохо себя чувствовал и совсем не хотел двигаться.

— Сяоюэ, давай завтра покатаемся на санках. Дедушка-мастер сегодня плохо себя чувствует, — он редко отказывал Инь Сяоюэ.

— Дедушка-мастер, где у тебя болит? — немного встревоженно спросила Инь Сяоюэ.

Она хотела, чтобы Чжоу Слепой жил долго и счастливо, чтобы он был здоров и радостен…

Чжоу Слепой с умилением обнял Инь Сяоюэ и тихо сказал: — Дедушка-мастер стар, это нормально, что здоровье подводит.

Он не сказал, где у него болит, а вместо этого начал вздыхать.

Инь Сяоюэ забеспокоилась, подняла личико и посмотрела на его цвет лица. Он выглядел неплохо, признаков болезни не было.

— Дедушка-мастер, пойдём к шестому учителю.

Чжоу Слепой посмотрел на неё сверху вниз и с улыбкой покачал головой.

На самом деле у него была душевная боль, связанная с женитьбой его учеников.

Инь Сяоюэ была очень умна и быстро всё поняла.

— Дедушка-мастер, у тебя болит здесь? — Она положила свою маленькую ручку ему на сердце.

У Чжоу Слепого действительно болело сердце. Он улыбнулся и сказал: — Наша Сяоюэ уже умеет ставить диагнозы?

Диагнозы она ставить не умела, просто догадалась о его душевной боли.

— Дедушка-мастер, у тебя душевная боль, а душевную боль нужно лечить лекарством для души.

Чжоу Слепого рассмешили её не по-детски взрослые слова, и он начал с ней спорить. Надо сказать, что после этого разговора с Инь Сяоюэ его настроение действительно улучшилось.

Всё утро они разговаривали. После обеда Чжоу Слепой повёл её кататься на санках.

Они играли на улице дотемна, и многодневное уныние Чжоу Слепого немного рассеялось.

Однако это не решало проблему. Инь Сяоюэ решила взяться за своего первого учителя.

Действия Чжоу Слепого можно было понять. Но почему Чжоу Чжэньдун так сопротивлялся женитьбе, она не знала.

Вечером Инь Сяоюэ объявила нечто поразительное: она хотела спать сегодня со своим первым учителем.

Чжоу Чжэньнань расстроился. Он выглядел как брошенный щенок, невероятно жалкий.

— Сяоюэ, почему ты вдруг захотела спать в комнате первого учителя?

Инь Сяоюэ взглянула на несчастного Чжоу Чжэньнаня и отвернулась, боясь, что смягчится и испортит всё дело.

— Третий учитель, я просто хочу спать в комнате первого учителя.

Над этим предлогом все остальные рассмеялись, а Чжоу Чжэньнаню хотелось плакать.

— Ах ты, неблагодарная! Третий учитель зря тебя баловал.

Все смотрели, как Чжоу Чжэньнань дурачится. Инь Сяоюэ наотрез отказалась идти спать с ним, и в конце концов Чжоу Чжэньнаню пришлось лечь спать одному в расстроенных чувствах.

— Сяоюэ, скажи, почему ты вдруг захотела спать с первым учителем? — спросил Чжоу Чжэньдун, вернувшись в комнату и не понимая причины.

Могла ли Инь Сяоюэ объяснить причину?

Конечно, нет.

— Первый учитель, ты мне не рад? Если ты мне не рад, я вернусь обратно.

Она была любимицей в доме, и с кем спать, зависело только от её настроения.

Чжоу Чжэньдун взглянул на Инь Сяоюэ, сказавшую это, и беспомощно ответил: — Ах ты, негодница, пользуешься тем, что мы тебя балуем, вот и зазнаёшься!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение