Глава 5

Глава 5

Дом с внутренним двором (сыхэюань) был построен из синего кирпича и покрыт синей черепицей. Большая входная дверь из красного дерева была украшена медными кольцами. От ворот к дому вела дорожка, выложенная мелкой галькой, шириной больше метра.

Дорожка тянулась от входа прямо к ним. Инь Сяоюэ прикинула, что её длина составляла около двухсот метров.

«Семья, которая может позволить себе построить такой сыхэюань у подножия горы, — подумала она, — явно непростая. У них должно быть влиятельное положение или связи».

Где же обещанная бедность?

Где же всеобщая уравниловка?

Где же «носить три года новое, три года старое, три года перешитое»?

Всё увиденное ею полностью разрушало её представления о семидесятых годах.

Пока она размышляла о том, кто мог построить такой дом, Чжоу Чжэньнань слез с велосипеда и, толкая его, направился к воротам сыхэюаня.

Инь Сяоюэ сидела на заднем сиденье, смотрела на приближающиеся ворота и не могла поверить своим глазам.

Это то место, где ей предстоит жить?

Не может быть, чтобы всё было так роскошно!

Может, её воображение слишком ограничено бедностью, и она просто мало что видела в жизни?

Или в исторических книгах слишком много воды?

Не успела она додумать, как Чжоу Чжэньнань остановил велосипед, поставил его на подножку, подошёл к большой красной двери и толкнул её.

Раздался скрип, и, пока Инь Сяоюэ изумлённо смотрела, Чжоу Чжэньнань вернулся к велосипеду, сел на него и въехал во двор.

Войдя, Инь Сяоюэ сразу заметила колодец перед домом даоцзофан.

Полуметровый каменный сруб колодца, столбы по бокам, толстая деревянная ось с рукояткой ворота, толстая верёвка, похожая на скалку…

Как же знакома и в то же время чужда была эта картина. В её смутных воспоминаниях мелькнул похожий колодец во дворе её прежнего дома.

Жаль, что она была тогда слишком мала и почти не помнила, как играла у колодца.

— Сяоюэ, мы дома! — Велосипед остановился у стены инбицян в крытой галерее юлан. Чжоу Чжэньнань снял Инь Сяоюэ с заднего сиденья.

Инь Сяоюэ промолчала и посмотрела на ворота чуйхуамэнь.

Ворота были открыты, и отсюда был виден главный дом, чжэнсянфан.

Войдя во двор, Инь Сяоюэ поняла, что это был не простой сыхэюань с одним двором, а дом с двумя дворами, передний и задний.

Снаружи он выглядел как обычный сыхэюань, но внутри скрывалось нечто большее.

По сравнению с обычными домами такого типа, планировка этого сыхэюаня была довольно сложной. Инь Сяоюэ не разбиралась в архитектуре и не могла дать ему оценку.

Чжоу Чжэньнань пронёс её в главный дом, чжэнсянфан, состоявший из трёх комнат. В центральной комнате стоял квадратный стол с двумя стульями и чайным сервизом. По бокам стола стояло по четыре стула, а между каждыми двумя стульями — небольшой столик. Дверь в западную комнату была закрыта, и они прошли прямо в восточную. В комнате никого не было.

— Где же учитель? — пробормотал он. Инь Сяоюэ не знала, что ответить. — Посиди здесь, третий учитель посмотрит, нет ли дедушки-мастера в заднем дворе.

Инь Сяоюэ кивнула, и Чжоу Чжэньнань с улыбкой вышел.

Когда он ушёл, Инь Сяоюэ стала осматривать комнату.

Кровать-кань, на которой стояли два сундука с аккуратно сложенными одеялами и подушками. На полу стоял большой книжный шкаф вогнутой формы, заполненный книгами. Перед шкафом стоял большой письменный стол с четырьмя сокровищами кабинета (вэньфансыбао), маленькой медной курильницей и подсвечником с красной свечой.

Пол был выложен синим кирпичом. В комнате было чисто и витал лёгкий аромат благовоний.

Всё это заставило Инь Сяоюэ почувствовать, что бедность действительно ограничивает воображение.

Где же газеты на стенах?

Где же голодные дни?

Где же пустые комнаты?

Почему она ничего этого не видит?

Может, она что-то перепутала в истории?

Или она попала в какой-то вымышленный мир?

Как ещё объяснить всё это?

Но, вспомнив портрет Мао Цзэдуна и надпись на кружке «В открытом море плывём под руководством рулевого», Инь Сяоюэ отбросила эти мысли.

В голове был полный сумбур, и она никак не могла понять, что происходит. В конце концов, она решила просто перестать думать об этом.

Услышав шаги, Инь Сяоюэ, сидевшая на краю кровати-кань, посмотрела на дверь. Увидев Чжоу Чжэньнаня и Чжоу Слепого, она невольно улыбнулась.

— Сяоюэ вернулась? Голодная? — Чжоу Слепой возился в своём огороде в заднем дворе.

Инь Сяоюэ тихонько покачала головой. Чжоу Слепой подошёл к ней и взял её на руки.

— Учитель, мне нужно съездить на работу. Сегодня не буду обедать дома, — сказал Чжоу Чжэньнань. Он всё утро провёл в больнице, и если он не появится на работе и днём, это будет плохо. Тем более что в последнее время из-за болезни Инь Сяоюэ и её матери он почти не работал.

Чжоу Слепой, держа Инь Сяоюэ на руках, кивнул. Чжоу Чжэньнань с улыбкой посмотрел на девочку и сказал: — Сяоюэ, будь умницей, слушайся дедушку-мастера. Третий учитель вернётся и купит тебе конфет.

Купит конфет?

Он что, считает её маленьким ребёнком?

Хотя… она сейчас и есть маленький ребёнок.

Инь Сяоюэ моргнула и медленно кивнула.

Чжоу Чжэньнань посмотрел на часы, увидел, что уже поздно, и вышел.

— У твоего третьего учителя такой взбалмошный характер. Интересно, когда он станет серьёзнее, — пробормотал Чжоу Слепой, спускаясь с кровати-кань с Инь Сяоюэ на руках.

Инь Сяоюэ хотела сказать, что Чжоу Чжэньнань действительно немного простоват, но в то же время он добрый и весёлый, и его небольшие недостатки можно простить. Однако она не могла этого сказать и лишь подумала про себя.

Чжоу Слепой вынес её из комнаты, прошёл через двор, подошёл к восточной двери дома даоцзофан в крытой галерее и открыл её. Инь Сяоюэ увидела, что это кухня.

В кухне было ещё две двери — на восток и на запад. Чжоу Слепой поставил Инь Сяоюэ на пол.

— Поиграй сама, дедушка-мастер приготовит еду.

Сказав это, Чжоу Слепой подошёл к плите. Инь Сяоюэ с любопытством стала осматривать кухню.

Двухконфорочная плита на дровах, деревянная полка высотой 1,2 метра, на которой лежала разделочная доска. На стене висели кухонный нож, лопатка, половник, шумовка, тряпка, крышка из стеблей сорго, тазик для мытья овощей и другие принадлежности. Под полкой стояли аккуратно сложенные деревянные подставки (мутоубаньцзы).

Рядом стояла полка для посуды, а под ней — восемь или девять глиняных кувшинов. Дальше стояли четыре больших глиняных сосуда, а рядом с ними — корзины разных размеров. В одной из больших корзин лежали лучины для растопки.

Всё было чисто и аккуратно. Пол, выложенный синим кирпичом, был чистым и удобным.

Осмотрев кухню, Инь Сяоюэ подошла к приоткрытой западной двери.

Заглянув внутрь, она увидела, что там хранится зерно, и вернулась обратно. Затем она подошла к открытой восточной двери.

Вот это да! Это была столовая! Большой круглый стол, за которым могли разместиться человек десять, и стулья вокруг него. Больше в комнате ничего не было.

Всё так изысканно!

Неужели это действительно 1970 год?

Вопросы роились в её голове, но она не могла их задать и лишь надеялась найти ответы сама.

Выйдя из столовой, Инь Сяоюэ увидела, что Чжоу Слепой готовит, и тихонько вышла из кухни.

В западной части дома даоцзофан тоже была дверь. Она была не заперта, и Инь Сяоюэ открыла её и вошла.

Здесь было две с половиной комнаты, каждая площадью около десяти квадратных метров, как и кухня.

В одной комнате хранились инструменты, в другой — старые вещи. В половине комнаты на стене висели велосипедные колёса и другие запчасти.

Посередине комнаты было пустое место со следами от велосипедных шин. Очевидно, здесь хранили и чинили велосипеды в дождливую или снежную погоду.

Выйдя из комнаты, Инь Сяоюэ закрыла за собой дверь. Она хотела пойти погулять по двору и заднему двору, но тут из кухни вышел Чжоу Слепой, который искал её.

— Сяоюэ, не убегай далеко и не играй у колодца! — Он готовил еду, обернулся и, не увидев Инь Сяоюэ, поспешил её искать, опасаясь, что она выбежит из дома или будет играть у колодца.

Инь Сяоюэ понимала его беспокойство и послушно кивнула. Но Чжоу Слепой всё равно не успокоился, подошёл к ней, взял её на руки и понёс на кухню.

— Лучше будь у меня на глазах, а то я волнуюсь. — Колодец находился рядом с кухней. Они жили у подножия горы, и если бы Инь Сяоюэ из любопытства упала в колодец или ушла в горы, он боялся даже представить, что могло бы случиться.

Инь Сяоюэ хотела сказать, что не собирается выходить из дома или играть у колодца, но разве могла она это сказать?

Поверил бы он ей?

Поэтому ей оставалось лишь молча изображать послушного ребёнка.

На кухне Чжоу Слепой дал ей маленький стульчик, усадил её и продолжил готовить.

— Сяоюэ, дедушка-мастер тебе скажет, что снаружи бродят серые волки. Если ты выйдешь, они тебя съедят…

Инь Сяоюэ ужасно скучала, пока Чжоу Слепой рассказывал ей страшилки. Он просто не хотел выпускать её из виду и заботился о её безопасности.

— Дедушка-мастер, серые волки правда едят людей? — От скуки Инь Сяоюэ пришлось заговорить с ним, да ещё и задать такой глупый вопрос.

Чжоу Слепой, помешивая овощи на сковороде, услышал её детский вопрос и, улыбаясь, ответил: — Конечно, едят! Поэтому, Сяоюэ, будь умницей и не выходи со двора…

Инь Сяоюэ чуть не рассмеялась. Она знала, что он обманывает её, как маленького ребёнка, но не могла разубедить его.

— Дедушка-мастер тебе скажет, что когда ты подрастёшь и станешь сильной, чтобы победить серого волка, тогда сможешь выходить играть…

Победить серого волка?

Самой?

Об этом даже мечтать не стоит. Если она встретит волка, то убежит быстрее всех.

Вскоре еда была готова. Чжоу Слепой отнёс её в столовую, и, не дожидаясь, пока он её позовёт, Инь Сяоюэ последовала за ним.

— Проголодалась? Дедушка-мастер сейчас принесёт посуду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение