Глава 6

Чжу Цайхуа, оглядев всех присутствующих, нахмурилась.

— Почему вы все такие изможденные?

— Правда? — слабым хором отозвались все четверо.

Лица Ли Цзиньюнь и Ли Юсу были бледными, под глазами залегли темные круги, взгляд был опухшим и отсутствующим, волосы растрепаны. Луань Цзясян и Сы Юйсюань выглядели как обычно, но постоянно вздыхали, словно потеряли покой.

Чжу Цайхуа, слушая их вздохи, подумала, что это даже хуже, чем стрекот цикад за окном. Она с беспокойством спросила:

— Вы плохо спали?

— Наверное… — снова слабым хором ответили все четверо.

— У меня есть успокаивающие благовония. Я попрошу А У принести вам.

— Хорошо.

Руки Ли Цзиньюнь дрожали, и еда падала с её палочек. Ли Юсу подносила еду ко рту, но никак не могла попасть, и снова набирала новую порцию.

Ли Циншу, с улыбкой покачав головой, спросила:

— Хм, в «Пьяном раю» сейчас много работы, и мужья старших сестёр, конечно, устают, помогая там. Но почему вы, сёстры, тоже выглядите такими уставшими? Разве в «Пьяном раю» так много дел?

Чжу Цайхуа кивнула, соглашаясь с младшей дочерью. Почему старшие дочери выглядят такими измученными? Неужели в «Пьяном раю» действительно так много работы?

Она посмотрела на Ли Чуна. Тот пожал плечами. Он не придирался к зятьям, и третий зять выглядел вполне нормально.

— Чем вы занимались последние дни?

— У меня действительно проблемы со сном, — с грустной улыбкой ответила Ли Юсу.

Она говорила правду. Последние две ночи ей снились кошмары, от которых она просыпалась в холодном поту. Теперь у неё даже двоилось в глазах.

Ли Цзиньюнь несколько раз попыталась взять еду палочками, но у неё не получалось. Разозлившись, она сказала:

— Я наелась. Пойду к себе.

Сы Юйсюань, вздохнув, помог пошатывающейся Ли Цзиньюнь выйти из-за стола.

Луань Цзясян, словно потеряв душу, похлопал Ли Юсу по плечу.

— Пойдём и мы.

Все четверо, почти не притронувшись к еде, ушли. Это было странно.

Чжу Цайхуа, забеспокоившись, велела А У отнести старшим дочерям еду и успокаивающие благовония, которые она купила недавно. Они должны были помочь им уснуть.

— Что-то они странно себя ведут, — пробормотала Чжу Цайхуа.

Ли Циншу, увидев, что они ушли, лукаво улыбнулась.

— Мм, сегодня вкусный ужин.

Чжу Цайхуа стало ещё тревожнее. Еда была такой же, как и всегда. Неужели и младшая дочь сошла с ума?

— Муж, попробуйте острой курицы, — Ли Циншу с энтузиазмом положила Ван Гуанбаю своё любимое блюдо.

— Циншу, кажется, твой муж не ест острое, — напомнила Чжу Цайхуа.

Ван Гуанбай уже съел кусок. Его лицо покраснело, а глаза заблестели от слёз.

— Муж, выпейте воды! — Ли Циншу протянула ему чашку. — Простите, я не знала, что вы не едите острое.

Ван Гуанбай закашлялся. Ли Циншу похлопала его по спине. Выпив воды, он почувствовал себя лучше.

— Муж, попробуйте тушеной утки. Она не острая и очень вкусная, — Ли Циншу, указывая на блюдо, положила ему несколько кусков. — Ешьте побольше, чтобы ночью были силы…

Сегодняшний день был лишь разминкой. Ночью она продолжит свои «игры», чтобы они пожалели о своих глупых поступках.

— Кхе-кхе-кхе…

Чжу Цайхуа, услышав слова Ли Циншу, смутилась. Молодежь совсем потеряла стыд! Впрочем, она очень хотела, чтобы они поскорее подарили ей внука.

— Мы тоже наелись, — сказала она Ли Чуну. — Пойдём в комнату.

Ли Чун почти не притронулся к еде, но, услышав слова жены, послушно последовал за ней.

Ли Циншу задумалась. Она прожила с Ван Гуанбаем три года, но даже не знала, что он не ест острое. Даже её мать знала об этом, а она — нет. Кажется, она действительно была плохой женой.

— Муж, в будущем говорите мне, что вам нельзя есть. Мы должны знать друг друга, чтобы прожить долгую и счастливую жизнь вместе.

Ван Гуанбай, опустив глаза, мягко ответил:

— Я хочу попробовать всё, что нравится тебе.

В этот момент он был похож на провинившегося школьника, таким кротким и беззащитным.

Ли Циншу вдруг почувствовала себя наставницей.

— Прежде всего нужно любить себя, чтобы потом любить других,

— назидательно сказала она. — Раньше я была неправа, не учитывала ваши чувства. Но я исправлюсь. И если я нарушу своё слово…

Ван Гуанбай закрыл ей рот рукой. Это напомнило ей сцену из любовного романа, где героиня закрывает рот герою, когда тот даёт клятву. Только сейчас рот закрыли ей.

— Нет, я должна сказать! — она убрала его руку.

— У тебя что-то на губах, — Ван Гуанбай улыбнулся.

Ли Циншу заметила, что он держит в руке платок с пятном, которое он только что вытер с её губ. Ей стало неловко. Ван Гуанбай, с нежной улыбкой, вытер ей рот.

Ли Циншу казалось, что время замедлилось. Каждое его движение, взгляд, улыбка — всё это отзывалось в её сердце, словно удары колокола.

Глядя на Ван Гуанбая, она почувствовала, как её охватывает волнение. Сглотнув, она встала и быстро направилась к выходу.

— Я тоже наелась. Пойду прогуляюсь по саду.

Ночь была душной, на небе мерцали редкие звёзды.

— Вторая сестра, всё правильно? — спросила Ли Юсу, бросая последнюю бумажную фигурку в огонь.

— Гадалка сказала, что если мы сожжем эти вещи, то всё будет хорошо.

Ли Цзиньюнь с отвращением отряхнула руки, чувствуя себя нечистой, и пошла вымыть их в пруду.

— Надеюсь, небеса услышат нас, — Ли Юсу сложила руки в молитвенном жесте и, глядя на луну, загадала желание.

Сёстры, закончив сжигание фигурок, почувствовали усталость и решили вернуться в свои комнаты.

Проходя мимо искусственной горы, Ли Юсу заметила человека в белом, стоящего за ней.

Белая одежда, глубокая ночь… Ли Юсу задрожала.

— Вторая сестра, смотри! — она указала на фигуру.

Ли Цзиньюнь проследила за её взглядом. Человек в белом стоял за горой, словно призрак. Услышав их шаги, он повернулся.

— Бежим! — прошептала Ли Цзиньюнь, отворачиваясь.

Они бросились бежать, но Ли Цзиньюнь врезалась в кого-то. Над её головой раздался знакомый голос:

— Жена, старшая сестра, что вы здесь делаете?

Ли Цзиньюнь увидела Сы Юйсюаня. Он тоже был в саду, хотя уже давно должна была быть ночь. Она хотела спросить, что он здесь делает, но тут Ли Юсу закричала:

— Он идёт!

Человек в белом, который в темноте казался призрачно-бледным, с лопатой в руках, бежал к ним.

Ли Цзиньюнь и Ли Юсу спрятались за Сы Юйсюанем. Тот, сделав глубокий вдох, выпрямился и сказал:

— Не бойтесь, я с вами.

Человек в белом приближался. Сёстры дрожали от страха, а Сы Юйсюань, словно смирившись с судьбой, закрыл глаза.

— Второй зять, что вы здесь делаете? — раздался знакомый голос, и Сы Юйсюань открыл глаза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение