Неизвестное существо приближалось, ноги Ли Цзиньюнь словно одеревенели, сердце бешено колотилось в груди. Она чуть не потеряла сознание.
— Вторая сестра, это я!
Ли Цзиньюнь еще не успела упасть в обморок. Голос показался ей знакомым. Она выпрямилась и, заикаясь, спросила:
— Старшая… старшая сестра?
Немного позже Ли Юсу, обнимая ноги Чжу Цайхуа, рыдала:
— Мама, я умираю!
Чжу Цайхуа, которая только что пообедала, чуть не вытошнило от вида старшей дочери.
Ли Юсу была вся черная, одежда её была изорвана. Видимо, она прибежала, не успев переодеться. Волосы стояли дыбом, как у ежа. Лицо было настолько черным, что невозможно было различить черты, только язык во рту оставался розовым.
Чжу Цайхуа, немного успокоившись, села на стул и стала слушать жалобы Ли Юсу.
Прошлой ночью, после ужина, Ли Юсу собрала кости съеденного голубя в платок, чтобы ночью закопать их под деревом. Она надеялась, что это принесет ей удачу и отведет проклятия, произнесенные за ужином.
Когда Ли Юсу уже собиралась уходить, вдруг поднялся сильный ветер, началась гроза. В неё ударила молния, и она потеряла сознание. Её одежда и волосы обгорели, а кожа стала черной, как уголь.
Придя в себя, она с трудом добралась до своей комнаты, но упавшая дверь придавила ей ногу.
И это было еще не всё! Она чуть не подавилась водой, чуть не задохнулась во время еды, её преследовали крысы, её клюнула птица…
— Не может быть! — воскликнули Чжу Цайхуа и Ли Цзиньюнь, не веря своим ушам.
Ли Юсу вытерла слезы и сопли.
— Мама, вторая сестра, если я умру, не горюйте обо мне.
— Тьфу-тьфу-тьфу! Что за глупости ты говоришь! — Чжу Цайхуа хлопнула Ли Юсу по голове, но кожа на голове, обожженная молнией, оказалась твердой, как камень. Рука Чжу Цайхуа кровоточила.
А У, служанка Чжу Цайхуа, быстро принесла лекарство и бинты.
— Даже если она не умрет, это всё равно странно! — удивленно проговорила Ли Цзиньюнь.
Ли Юсу энергично закивала.
— В нашем доме точно завелась нечисть!
— А вам не кажется, что третья сестра в последнее время ведёт себя странно? — спросила Ли Цзиньюнь.
— Ты о чём? — спросили её мать и сестра.
Ли Цзиньюнь красочно описала поведение Ли Циншу, подчеркивая, как та угождает Ван Гуанбаю. Ли Циншу вдруг стала необычайно любезна со своим мужем, чего раньше никогда не бывало. Она даже отказалась от своей мечты стать женой лучшего выпускника. Это было совсем на неё не похоже.
Ли Цзиньюнь, вздрогнув, высказала свою догадку:
— Я уверена, в неё вселился злой дух!
— Не говори глупостей, — отмахнулась Чжу Цайхуа. Она знала, что Ли Цзиньюнь недолюбливает Ли Циншу, но всё же не стоило говорить о ней такое.
— Мама, давай пригласим мастера, чтобы он проверил, есть ли у нас нечисть. Ведь говорят: «Верь — и будет, не верь — не будет», — серьезно сказала Ли Цзиньюнь.
Ли Юсу, с её почерневшим лицом, тоже показалось, что в словах второй сестры есть смысл.
— Да, мама, вторая сестра права. Надо попробовать.
Тем более, что это касалось её жизни. Если не разобраться с этим быстро, она боялась, что не доживет до конца месяца. Всё это было слишком странно.
Чжу Цайхуа вздохнула, глядя на забавное черное лицо Ли Юсу. Она не знала, плакать ей или смеяться.
— Ну хорошо, давайте попробуем.
На улицах Треугольного городка царило оживление. Здесь были акробаты, рассказчики, певцы.
Луань Цзясян с мрачным видом шел по улице. История с Ли Юсу казалась ему невероятной. В последние дни он постоянно проигрывал в игорном доме и считал, что это связано с нечистью в доме Ли. К тому же, Ли Циншу действительно вела себя очень странно, словно превратилась в другого человека.
Услышав, что теща согласилась пригласить мастера для изгнания злых духов, он вызвался найти его.
Оглядевшись, он заметил палатку гадалки. Перед ней стоял старик, который рассыпался в благодарностях. Луань Цзясян подошел поближе, чтобы послушать, в чем дело.
Оказалось, что гадалка предсказала старику рождение сына, причем сразу троих. И вот, предсказание сбылось, и старик пришел отблагодарить гадалку.
Старик был седовлас, ему было не меньше шестидесяти лет. Он хромал и кашлял, выглядя очень слабым.
«Вот это да! — подумал Луань Цзясян. — В таком возрасте еще и тройню! Кому-то везет, а кому-то нет». Он с Ли Юсу были женаты уже семь лет, но детей у них не было. Вдруг и ему повезет? От этой мысли его глаза заблестели.
Подойдя ближе, Луань Цзясян увидел, что на флаге гадалки написано «Чэнь Цюаньсянь». Все называют гадалок «полубессмертными», а этот назвался «полностью бессмертным». Неужели он действительно обладает какими-то особыми способностями?
Не успел Луань Цзясян заговорить, как Лю Цюаньсянь, взглянув на него, покачал головой.
— У вас потемнело между бровей. Боюсь, вас ждут несчастья.
(Нет комментариев)
|
|
|
|