Глава 4 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Брат с сестрой замедлили шаг, лишь когда подошли почти к самому дому. Шэнь Юйцзин, глядя на сестру, улыбался, как лисичка, добившаяся своего, и сказал, одновременно рассерженный и довольный: — Ты, да ты! Говорила, что боишься ругани второй тётушки, а как посмела выманить у неё персиковое печенье?

— Это не я обманула, это она сама хотела мне дать, — ответила Шэнь Ваньчжи. По сравнению с тем, что Чжан Цуйин хотела провернуть, четыре персиковых печенья казались ей сущим пустяком — та ещё дёшево отделалась.

— Да-да-да, — усмехнулся Шэнь Юйцзин. Действительно, она сама настояла, чтобы дать печенье. Просто он не понимал, что за блажь напала на вторую тётушку, отчего она вдруг стала такой щедрой.

Шэнь Ваньчжи, на самом деле, не лгала: она и впрямь была голодна. В те времена жирной пищи было мало, и обеда обычно не хватало до вечера. Стоило ей только почувствовать запах персикового печенья, как в животе тут же заурчало.

Она протянула Шэнь Юйцзину другую, ненадкусанную часть. — Братец, ты съешь это, а две другие отнесёшь домой родителям.
Сказав это, она нетерпеливо откусила ещё кусочек от той, что уже начала есть.

Едва хрустящее персиковое печенье коснулось кончиков зубов, язык невольно потянулся, чтобы первым попробовать его сладкий вкус.

Когда персиковое печенье с ароматом кунжута таяло между губами и языком, Шэнь Ваньчжи наконец поняла, что значит «тает во рту».

Каждый кусочек печенья, измельчённый зубами, обладал своим неповторимым ароматом. Оно не только успокаивало пустой желудок, но и утоляло жажду наслаждения.

Традиционное персиковое печенье в те времена делали на свином жире. Каждый кусочек был жирным, ароматным и сладким, хрустящим и рассыпчатым. И когда хрустящее печенье таяло во рту, только тогда по-настоящему раскрывался его истинный вкус.

— Так вкусно! Братец, скорее попробуй! — Шэнь Ваньчжи, очарованная ароматом, так и хотела топнуть ногой от удовольствия.

Лу Юньчэнь вышел из дома бабушки Лю и стоял под апельсиновым деревом, ожидая Си Чжияня, как раз в тот момент, когда увидел Шэнь Ваньчжи, наслаждающуюся персиковым печеньем.

Солнце садилось. Лучи заката, окрашенные в радужные цвета, ложились на фигуру девушки. Её длинные чёрные волосы были заплетены в свободную косу, ниспадающую на грудь.

Цветочный венок на её голове не мог скрыть её очаровательного лица; наоборот, разноцветные цветы лишь подчёркивали её красоту.

Её красота затмевала цветы, и даже самые нежные из них меркли рядом с ней.

Раньше, когда Лу Юньчэнь читал эту фразу, у него не было конкретного представления. Теперь же, глядя на девушку вдалеке, он наконец обрёл конкретный образ — её облик.

Но вскоре он отвёл взгляд. Лишь когда боковым зрением заметил, что девушка толкнула дверь и скрылась во дворе, он вновь перевёл взгляд на то место, уставившись на пустоту и погрузившись в раздумья.

Выйдя, Си Чжиянь увидел Лу Юньчэня, смотрящего вдаль и погружённого в раздумья.

— Что ты там смотришь?

Лу Юньчэнь, услышав голос, отвёл взгляд и равнодушно посмотрел на Си Чжияня: — Не проболтался, надеюсь?

— Командир Лу, — сказал Си Чжиянь, — я что, настолько неразумен, что не умею разговаривать? Почему ты сам не остался внутри? Убежал, а теперь мне не доверяешь.

— Я не умею лгать.

— ...А я умею? — пробормотал Си Чжиянь. — Главное, чтобы кто-то умел лучше меня.

— Пошли, — сказал Лу Юньчэнь.
Они с Си Чжиянем проезжали мимо Юго-Запада во время выполнения задания. Их временная база находилась недалеко от дома Лю Даю. Они специально выделили полдня, чтобы приехать сюда и от его имени повидать семью, заодно передав кое-что.

Так как Лю Даю получил ранение и не мог вернуться домой в этом году, им пришлось скрыть правду, чтобы семья не беспокоилась.

До семи часов им нужно было вернуться на временную базу, поэтому они не смели медлить.

— Кстати, что ты там смотрел? — с любопытством спросил Си Чжиянь, следуя за Лу Юньчэнем по пятам.

— Смотрю на пейзаж, — уклончиво ответил Лу Юньчэнь.

— На пейзаж? — Си Чжиянь обернулся и взглянул. — Что там вообще за пейзаж?

— Какой пейзаж? Ты случайно не уставился на капусту, что растёт на чужом личном участке?
Си Чжиянь, выйдя, только что видел это. Он слышал, что южане такие милые и свежие, что даже капуста, которую они сажают, будто бы живее, чем в других местах. Бабушка Лю хотела дать им немного овощей, но они, конечно, отказались. Однако Си Чжияню очень понравилась редька, которую выращивали на этом поле — сладкая и хрустящая.

Выслушав слова Си Чжияня, Лу Юньчэнь невольно нахмурился: — Что ты несёшь? Я что, зверь?

Что он может сделать с маленькой девочкой? Та выглядела не старше пятнадцати-шестнадцати, совсем крохотная. Тот мужчина, вероятно, был её братом, и рядом с ним она казалась ещё больше ребёнком.

Шэнь Ваньчжи: «Разве низкий рост не позволяет вырасти?»

— Пап, — сказала Шэнь Ваньчжи, вернувшись. Она увидела отца, который присел у свинарника, чиня треснувшую дверь.

Шэнь Цзяньго поднял голову и увидел вернувшихся дочь и сына. — Младшенькая вернулась? Слышал от мамы, что вы с Лаосы пошли за грибами? Нашли что-нибудь? — спросил он небрежно. Многие собирали в задних горах, а дочь только что закончила школу, и родители дома не хотели давать ей тяжёлую работу, поэтому она ни разу не работала в поле.

Она даже не полола траву в поле, а найти еду в горах было ещё сложнее. Глядя на корзину, полную зелени, он предположил, что они ничего не нашли, а просто принесли немного дикорастущих овощей.

Шэнь Цзяньго бросил инструменты, подошёл и взглянул. Опасаясь, что дочь расстроится, если ничего не найдёт, он притворился удивлённым и ободряюще сказал: — Как младшенькая узнала, что у меня в последнее время «жар» и я ничего не могу есть? Эти листья сахалинской валерианы, если их отварить, как раз подойдут. Наша младшенькая просто молодец! Как ты столько сахалинской валерианы собрала? В прошлый раз, когда мы с твоей мамой ходили в горы, мы столько не видели.

Сказав это, он взял корзину из рук дочери. Почувствовав, что она тяжёлая, он аккуратно раздвинул листья сахалинской валерианы, а под ними оказались свежие ароматные грибы. На его лице тут же появилось радостное удивление.

Шэнь Ваньчжи поспешно велела Шэнь Юйцзину поставить свой плетёный короб, а сама, потянув отца за руку, подошла к нему. Наклонившись, она раздвинула свиной корм, обнажив спрятанного в траве кролика, и тихонько сказала: — Пап, посмотри, что это?

(Авторское примечание: Шэнь Чжичжи: «И не надо меня утешать, я и так крута!!!»)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение