Глава 1 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Младшая сестрёнка, держись братика, не убегай!

— Мама, я поняла, — донёсся с улицы за бамбуковой изгородью звонкий голос Ваньчжи. Она уже убежала довольно далеко с бамбуковой корзиной, и Чжу Чуньжоу видела лишь её спину. Бросив ещё пару взглядов и убедившись, что братик Шэнь Юйцзин крепко держится за дочерью, она повернулась и вошла в зал, чтобы упаковать свеженарубленный острый перец в банку.

Выбежав за ворота, Шэнь Ваньчжи замедлила шаг. Идти по краю рисового поля, когда вокруг клубится зной, было всё равно что париться в бане — невыносимо жарко.

Шэнь Юйцзин увидел, что его младшая сестра собирается снять соломенную шляпу, чтобы обмахиваться ею, и тут же придержал её голову.

— Не снимай шляпу, солнце слишком сильное, не обожгись, — сказал он, вытаскивая лист таро, который он сорвал по пути, и начал обмахивать им сестру.

Шэнь Ваньчжи почувствовала прохладный ветерок и обернулась, увидев, как братик её обмахивает.

— Братик, ты ведь не сорвал этот лист таро у тётушки Эр, да? — по всему пути, кажется, только на огороде тётушки Эр рос таро.

— Ого, наша Ваньчжи такая умная, даже это замечаешь? — они прошли по краю поля и вышли на немного более широкую грунтовую дорогу. Шэнь Юйцзин сделал шаг вперёд, идя рядом с сестрой, обмахивая её листом таро, что приносило и ему немного прохлады.

— Если тётушка Эр увидит, она снова начнёт ругаться, — Шэнь Ваньчжи слышала, что листья таро нельзя срывать, иначе таро может испортиться, но не знала, правда ли это. Однако тётушка Эр, если захочет ругаться, всегда найдёт повод, независимо от того, сорвали вы что-то или нет.

Шэнь Юйцзин фыркнул:

— Кто её боится? Позавчера её Шэнь Лаосань напугал тебя жуком, я ещё не свёл с ним счёты.

— Братик, не нужно меня обмахивать, — Шэнь Ваньчжи остановилась и взяла лист таро, чтобы прикрыть голову братика, — используй это, чтобы прикрыться, чтобы и ты не обгорел.

Говорят, августовское солнце «кожу жжёт, а не сердце», но кожу оно может снять целый слой.

Шэнь Юйцзин снова снял лист.

— Я мужчина, не боюсь солнца.

— Обгореть очень больно, и это не зависит от пола, — Шэнь Ваньчжи не давала ему снять его.

Действительно бедное было время: даже лишней соломенной шляпы не было, чтобы укрыться от солнца или дождя. В семье было всего три шляпы: одну забрал отец, когда отправился проверять водохранилище, ещё одна была материнская, которую она оставит себе, когда пойдёт нести что-нибудь к водохранилищу. Шляпу Шэнь Юйцзина Шэнь Ваньчжи надела на себя. Раньше Шэнь Ваньчжи училась и не нуждалась в шляпе, поэтому в семье не было лишней. В то время, когда каждый грамм и каждый сантиметр имели значение, не было ничего лишнего.

Шэнь Юйцзин, видя настойчивость сестры, не стал снимать лист. И, надо сказать, прикрыться им было действительно намного прохладнее.

— Ваньчжи, ты действительно выросла.

— Братик, что ты имеешь в виду?

Шэнь Юйцзин усмехнулся, обнажив белоснежные зубы:

— Просто хвалю тебя. Моя младшая сестрёнка такая хорошая. — Она выросла и стала разумнее. Он помнил, что раньше сестра редко обращала на них внимание, постоянно жалуясь, что в семье всё плохо. Не будет преувеличением сказать, что она была эгоистична; у неё всегда была мысль, что она хочет уехать в город, стать городской девушкой. Эти слова он случайно услышал, когда сестра разговаривала со своими одноклассниками, и боялся, что родители расстроятся, поэтому ничего не говорил. Он не думал, что сестра вырастет такой — живой, милой и заботливой к ним.

Шэнь Ваньчжи с самодовольной улыбкой сказала:

— Ты должен быть рад, что я твоя младшая сестра.

Шэнь Юйцзин тоже согласился, поспешно кивая.

— Да-да-да, моя младшая сестрёнка красивая, образованная, и отлично готовит. Все в деревне мне завидуют.

— Но Ваньчжи, ты действительно талантлива. Я не видел, как ты училась, но как ты научилась так хорошо готовить? — это Шэнь Юйцзин пробормотал себе под нос, не придавая этому особого значения, просто считая, что его младшая сестра умна и талантлива, и во всём преуспевает.

Шэнь Ваньчжи же не вдруг стала уметь готовить; она училась этому довольно долго. На самом деле, она попала в книгу. Год назад, из-за автомобильной аварии, она, будучи однофамилицей и тёзкой главной героини, перенеслась в бедные 70-е. В своём первоначальном мире её родители рано умерли, и она росла с бабушкой. Когда она училась в университете, бабушка тоже скончалась, и в том мире она осталась совсем одна.

Поскольку родители оставили ей немалое наследство, после окончания университета она не стала искать работу, а унаследовала от бабушки небольшой дворик на окраине города. Она изучала дизайн, поэтому сама занялась его переделкой. От скуки она начала снимать видео и выкладывать их в сеть, и они неожиданно стали популярными. Поскольку дворик находился недалеко от города, она решила превратить его в загородный дом отдыха на выходные, с питанием и проживанием. Он проработал два года, и дела шли всё лучше. Дворик уже не мог вмещать всех туристов, поэтому она хотела арендовать соседний дом, чтобы расшириться. Именно по дороге за материалами она и попала в аварию.

Когда она снова открыла глаза, то оказалась в деревне Дэяньцунь в 1973 году. О сельской местности 70-х она слышала только от бабушки, но когда сама оказалась там, поняла, насколько бедным было это время. Единственным, что радовало, было то, что здесь у неё появилась семья, и она почувствовала семейную атмосферу. После года адаптации она, кажется, уже вполне освоилась.

Пока Шэнь Ваньчжи и её братик Шэнь Юйцзин только что вошли в горы, у бамбуковой изгороди дома раздался стук в дверь.

— Старшая невестка, старшая невестка, вы дома?

Чжу Чуньжоу вышла и увидела Чжан Цуйин, жену Шэнь Лаоэра, и её лицо сразу же изменилось.

— Что случилось?

— Старшая невестка, есть потрясающие новости! — сказала Чжан Цуйин, толкая дверь и входя. — Разве вы не хотели от всей души найти для младшей сестрёнки хорошего жениха из города? Мой Дава нашёл его для своей сестры!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение