Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Шэнь Ваньчжи думала, что ей удалось поймать дикого кролика голыми руками, но не успела она похвастаться, как почувствовала, что кто-то пытается отобрать у неё добычу. Мощная сила тянула пойманного с таким трудом зверька.

Шэнь Юйцзин быстро среагировал, повернулся и помог младшей сестре подняться, заметив, что она крепко прижимает к себе что-то. Опустив взгляд, брат и сестра обменялись взглядами, в которых читались и изумление, и радость.

— Какой откормленный дикий кролик! — В июле-августе в горах недостатка в еде не было, и кролики вырастали крупнее обычного.

Только когда брат взял кролика, Шэнь Ваньчжи заметила, что две его задние лапы были опутаны необычайно прочной травяной лианой. Неудивительно, что ей удалось схватить его так легко.

Увидев, что младшая сестра собирается распутать лиану на лапе кролика, Шэнь Юйцзин поспешно остановил её: — Сяо У, отрежь лиану ножом, мы не можем её просто развязать. Если он убежит по неосторожности, сегодня вечером нам не видать мясного угощения.

Шэнь Ваньчжи послушно перерезала лиану. Мясо, добытое с таким трудом, нельзя было упускать из рук ни на секунду.

Как только она перерезала лиану, Шэнь Юйцзин тут же связал кролика оставшимся отрезком, а затем нарвал охапку свежей травы и положил её на дно корзины, которую нёс за спиной.

Поместив кролика внутрь, он отрубил несколько веток толщиной с мизинец, вставил их в щели корзины, соорудив импровизированную перегородку, а сверху прикрыл дикой травой. Кролик был спрятан так надёжно, что никто бы не догадался, что в корзине, помимо травы, лежит ещё и откормленный зверёк.

Брат и сестра тщательно прибрали то место, где они только что суетились. В бамбуковой корзине уже лежало много куриных грибов и немного других съедобных грибов.

Шэнь Ваньчжи набрала ещё дикорастущих овощей, чтобы прикрыть сверху. Сахалинский валериана тогда буйно росла, и она нарвала её в изобилии. Раньше, когда она обустраивала свой дворик, ей нравилось собирать дикие травы, это было хобби, а теперь — необходимость.

Благодаря двухлетнему опыту, Шэнь Ваньчжи хорошо разбиралась в съедобных диких травах и не ошибалась в их выборе.

Молодые побеги сахалинского валериана можно было отварить, они помогали при жаре и воспалении. Отец как раз жаловался на боль в горле пару дней назад — это было бы очень кстати.

Шэнь Юйцзин смотрел на то, как младшая сестра усердно собирает дикие травы, и стоял рядом с мотыгой и корзиной за спиной, помогая ей проверять заросли.

Только когда бамбуковая корзина Шэнь Ваньчжи наполнилась дикими травами, брат и сестра начали спускаться с горы.

Пришли они полные надежд, а возвращались с богатой добычей. Шэнь Ваньчжи уже насвистывала незатейливую мелодию.

Шэнь Юйцзин шёл позади, по пути срывая дикие цветы, растущие по обочинам. В те годы никто особо не интересовался цветами, но их было очень много, и через несколько шагов в его руке оказалась целая охапка разноцветных полевых цветов.

Затем он отрубил две достаточно крепкие лианы, быстро сплёл из них венок, а потом одну за другой вплетал в него цветы. Венок был готов только к тому моменту, когда они почти вышли из леса.

— Сяо У, — окликнул Шэнь Юйцзин младшую сестру, идущую впереди.

Шэнь Ваньчжи обернулась: — Братец, что случилось?

Шэнь Юйцзин ничего не ответил, быстро подошёл к сестре, и только оказавшись рядом, вдруг вынул руки из-за спины и надел сплетённый венок ей на голову.

Шэнь Ваньчжи увидела перед собой что-то яркое и пёстрое, а затем почувствовала, как что-то легло ей на голову.

Она протянула руку, сняла венок, и перед её глазами предстал изящно сплетённый цветочный обруч.

Шэнь Юйцзин смотрел на младшую сестру. Улыбка в его глазах расходилась кругами, словно рябь по озерной глади, а длинные ресницы, опускаясь на глаза, напоминали крошечные вееры.

Его младшая сестрёнка была поистине милой и красивой.

— Ух ты, братец, когда ты его сплёл? Как красиво! — Шэнь Ваньчжи и сама любила собирать дикие цветы в горах и плести себе венки.

Сказав это, она поспешно надела венок обратно на голову: — Братец, мне идёт?

— Очень, — ответил Шэнь Юйцзин, поправляя венок.

Затем он надел соломенную шляпу, которая до этого была на Шэнь Ваньчжи, себе на голову: — Пойдём домой.

— Домой, есть мясо! — Шэнь Ваньчжи радостно прыгала и махала руками. В те времена было тяжело с деньгами, но счастье ощущалось по-настоящему.

Одно мясное блюдо могло вызвать искреннюю улыбку.

Шэнь Юйцзин, видя, как сильно волнуется младшая сестра, поспешно произнёс: — Тсс, Сяо У, потише, нельзя, чтобы нас услышали.

Шэнь Ваньчжи обернулась и улыбнулась ему: — Братец, я знаю, я просто покричу здесь, в горах, а как выйдем, буду вести себя тихо. Просто я немного взволнована, ведь мы наконец-то поедим мяса!

— Угу, — Шэнь Юйцзин удовлетворённо кивнул. — Сяо У, не волнуйся, я буду усердно работать и позабочусь о том, чтобы у тебя всегда было мясо на столе.

Какие простые, но трогательные слова! Шэнь Ваньчжи была глубоко растрогана.

Шэнь Юйцзин действительно обладал такими способностями. В 80-х годах он был одним из первых, кто отправился зарабатывать деньги на побережье, и его дела шли в гору. Если бы не известие о том, что его сестру обидели, и он не поехал бы выяснять отношения с главным героем книги, то не попал бы в автокатастрофу посреди ночи, которая привела бы к его гибели.

Но об этом лучше не вспоминать. Шэнь Ваньчжи не была глупой влюблённой девицей и не собиралась выходить замуж за кого попало. Она очень дорожила своей семьёй, которую обрела с таким трудом.

— Братец, я тебе верю! Ты самый лучший! — сказала Шэнь Ваньчжи, сжимая кулак и высоко поднимая его, подбадривая Шэнь Юйцзина.

— Тогда братец обеспечит Сяо У самую лучшую жизнь.

— Ой, братец, тебе следовало бы сказать, что ты обеспечишь самую лучшую жизнь моей невестке, а я так, просто погреюсь в лучах славы.

Шэнь Юйцзин недовольно фыркнул: — Ты моя младшая сестра, моя семья. Что значит «просто погреться в лучах славы»? Заботиться о тебе — это тоже моя ответственность.

Шэнь Ваньчжи посмотрела на этого «взрослого» человека и подмигнула ему: — Братец, ты всего на десять минут старше меня, не надо считать меня ребёнком.

— Пусть на десять минут, но я всё равно старший брат.

— Это ещё не факт. Может, я вообще родилась первой, а мама просто не помнит и поэтому сделала тебя старшим братом, отняв у меня место старшей сестры!

— Шэнь Сяо У, ты что, напрашиваешься на взбучку?

— Ха-ха-ха, кто это Шэнь Сяо У? Ты Шэнь Сяо У, Шэнь Юйцзин — Шэнь Сяо У… — Сказав это, Шэнь Ваньчжи, схватив корзину, убежала вперёд.

Шэнь Юйцзин был вне себя от злости, но не осмелился её преследовать, опасаясь, что если он побежит, сестра в спешке может споткнуться и упасть.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение