Фан Инли не стал задерживаться. Он спросил Ду Цюшэна, не хочет ли тот пойти с ним в магазин, и тот, бросив Ду Юнтяня, тут же увязался за ним.
Как только они вошли в магазин, их окутал особый запах, смесь множества ароматов: ткани, соевого соуса, хозяйственных товаров, овощей, мяса, резины…
Среди всех этих запахов Фан Инли различил и аромат булочек, которые он хотел купить.
Сейчас был не конец года, поэтому у прилавка не толпились покупатели. Перед рядами полок стояло всего несколько человек.
Однако у прилавка с готовой едой, куда направился Фан Инли, было довольно многолюдно.
Как раз открыли пароварку с булочками, и Фан Инли, отдав свои двадцать фэней, купил две горячие, пышные булочки.
Повар, который их готовил, учился своему мастерству на севере. Его булочки были ароматными, большими и плотными — двух вполне хватало, чтобы наесться.
Ду Цюшэн не хотел булочек. Он заказал рисовую лапшу в бульоне с двумя фрикадельками, потратив сорок фэней.
Когда лапшу принесли, он взял миску и уселся за столик снаружи. Чавкая, он спросил Фан Инли, не хочет ли тот попробовать.
— Нет, спасибо, — ответил Фан Инли, безучастно наблюдая, как тот ест, разбрызгивая бульон, и продолжил есть свою булочку.
Покончив с едой, все отправились к месту сбора производственной бригады. Вскоре собрались все.
Фан Дали встал перед собравшимися и громко прокричал несколько фраз, после чего все хором, подняв руки, скандировали: «Труд — дело чести!»
Благодаря памяти прежнего Фан Инли, нынешний быстро освоился и даже чуть не проникся всеобщим энтузиазмом.
Толпа двинулась в путь. Добравшись до места регистрации, все молча выстроились в очередь, чтобы записаться и получить сельскохозяйственные инструменты.
Сейчас была середина мая, до следующей страды оставалось еще какое-то время, поэтому Фан Дали определил Фан Инли на непыльную работу в тылу.
Остальные смотрели на него с завистью — всем хотелось получить легкую работу.
Фан Инли огляделся и заметил, что на этой позиции работали одни люди за сорок-пятьдесят.
Фан Инли: «…» Он чувствовал себя здесь не в своей тарелке.
Однако он не стал просить Фан Дали о переводе, а продолжал работать, обдумывая дальнейшие действия. Он решил поговорить с бригадиром во время перерыва.
После утренней работы счетчик трудодней расставил стол и стулья на дороге у края поля, чтобы записать заработанные очки. Рядом стоял Фан Дали и время от времени кричал, чтобы все аккуратно сложили инструменты, предупреждая, что за поломку придется расплачиваться несколькими днями заработка. Все были очень осторожны — никому не хотелось терять с таким трудом заработанные очки.
— Сегодня всем работникам, независимо от пола и возраста, предоставляется обед! — провозгласил Фан Дали, встав на камень. — Сейчас все постройтесь, как только соберемся, пойдем в столовую коммуны за своей порцией. Всем понятно?
— Понятно! — раздался дружный рев.
Фан Инли, молча наблюдавший за этой сценой, глубоко вздохнул. Он впервые столкнулся с таким коллективным трудом. Раньше он бы просто покачал головой, но сейчас, оказавшись внутри этого процесса, он почему-то проникся ожиданием, и на его губах появилась невольная улыбка.
Стоя в очереди, он слышал обрывки разговоров.
— Скорее, скорее, занимайте места!
— Что вы сегодня едите?
— Ты взял с собой что-нибудь?
— Я взял соленые овощи и свинину.
— А я маринованную редьку, мама добавила мне ложку перца чили.
…
Столовая коммуны находилась позади магазина. Это был большой одноэтажный дом площадью триста-четыреста квадратных метров. С одной стороны располагались окна раздачи, где можно было увидеть поваров в белых халатах, шапочках и перчатках.
Поскольку в коммуне работало много людей, на кухне было семь-восемь поваров. Увидев, что люди начали заходить через другую дверь, они встали у окон с половниками в руках.
— В очередь! В очередь!
— Не толпитесь, становитесь в очередь!
Бригадиры поддерживали порядок, остальные шли к шкафам за своими мисками и палочками. Когда подошла очередь Фан Инли, повар наполнил ему большую миску.
В то время все ели из железных мисок размером с лицо.
Фан Инли нашел свободное место и сел. Сегодня он ничего с собой не взял, поэтому ему предстояло есть один рис.
— Подвинься, — вдруг сказал кто-то рядом. Фан Инли поднял голову и увидел Фан Дали с миской риса и закусками. — Ты почему ничего не взял?
— Проспал и не успел приготовить, — смущенно ответил Фан Инли.
— Ешь мои, — сказал Фан Дали.
Он принес с собой жареное мясо в соевом соусе и соленые овощи и поделился половиной с Фан Инли.
Фан Инли был очень благодарен. Поблагодарив бригадира, он быстро принялся за еду. Два дня без риса и четыре часа работы на голодный желудок сделали свое дело — Фан Инли чувствовал, что мог бы съесть весь рис и без закусок.
А тут еще и мясо с солеными овощами…
Фан Инли ел аккуратно, но быстро. Соленые овощи, которые принес Фан Дали, были мелко нарезаны и обжарены с чесноком и свиным жиром. Они были такими вкусными, что Фан Инли почувствовал, что мог бы съесть еще добавки.
Не только он ел с удовольствием. Фан Дали тоже уплетал за обе щеки. — Утром жена сказала, что приготовит что-то новенькое, — говорил он, жуя. — Я не поверил, а оказалось, что ее кулинарные навыки резко улучшились. Хе-хе-хе, эти соленые овощи с чесноком просто объедение! Хочу еще добавки.
— Учительница Ян действительно замечательно готовит! — согласился Фан Инли.
— Еще бы! — гордо рассмеялся Фан Дали. — Это ж моя жена!
С этими словами он пошел за добавкой.
Фан Инли, глядя ему вслед, невольно позавидовал. Сам он наелся до отвала после первой порции.
После обеда у работников было полчаса на отдых.
Фан Инли вышел из столовой, намереваясь найти тенистое местечко под деревом. Он выбрал место и едва успел усесться, как к нему подбежал человек и сказал, что его вызывает секретарь производственной бригады.
Прежний Фан Инли никогда не общался с этим секретарем. Тот всегда смотрел на всех свысока, и работники коммуны его недолюбливали.
Фан Инли удивился, зачем он понадобился секретарю, но все же пошел в офис.
(Нет комментариев)
|
|
|
|