Май 1981 года. Середина месяца.
Посадка раннего риса только что закончилась. Днем еще было довольно тепло, но к вечеру ветерок приносил с собой неуловимую прохладу.
В те времена электричество в деревне еще не провели, поэтому с наступлением темноты в каждом доме зажигали тусклые керосиновые лампы.
Лампа не могла осветить всю комнату, но Фан Инли все же смог разглядеть обстановку. В комнате площадью меньше десяти квадратных метров стояло множество вещей, а большие и маленькие предметы обихода заполняли каждый угол, делая и без того тесное пространство еще более загроможденным.
На нем была кобальтово-синяя рубашка из терилена, под которой виднелась белая хлопковая майка с круглым вырезом. Одежда свободно висела на нем. Он сел, оперевшись на руки, и тупо уставился в одну точку.
Еще полчаса назад он был студентом третьего курса сельскохозяйственного факультета, чью курсовую испортила свинья соседа-однокурсника с животноводческого факультета. Он спешил разобраться с этим, но, бежав слишком быстро, упал с лестницы.
Резкая боль пронзила его, перед глазами все потемнело, и он потерял сознание.
Когда он пришел в себя, то еще не успел открыть глаза, как в его голову хлынул поток чужих воспоминаний.
Фан Инли никак не ожидал, что однажды он перенесется в прошлое, да еще и в начало восьмидесятых годов, в эпоху реформ и открытости, в тело своего тезки.
Хотя его тезка был того же возраста, что и он сам, но уже был дважды женат и имел трехлетнего сына.
Его первая жена, Фан Лин, умерла от кровотечения после родов.
Последние три года он мало времени проводил с ребенком, все время работая в производственной бригаде, а почти весь свой заработок отдавал родителям.
Полмесяца назад через сваху он познакомился с Чжоу Хуэйлань из соседней деревни Шантянь. Они понравились друг другу, и родители, собрав 500 юаней в качестве приданого, назначили день свадьбы.
Но счастье было недолгим. Через два дня после свадьбы родители пошли в горы собирать пятипалый персик и попали под сильный ливень. Семья только что потратила большую сумму денег и не хотела возвращаться с пустыми руками. В результате они упустили время спуска, ливень вызвал оползень, и вскоре пришла страшная новость о том, что они погибли.
В то время Фан Инли работал в бригаде, спасая недавно посаженные ростки риса. Услышав эту новость, он бросился на помощь.
Но нашел лишь изуродованные тела родителей.
Скрывая горе, он продал свинью коммуне и, получив сто семьдесят шесть юаней, похоронил родителей.
В деревне поползли слухи, что у Фан Инли тяжелая судьба, что он сглазил первую жену, а теперь и родителей, и что скоро умрет и его новая жена.
В общем, после похорон родителей Фан Инли тяжело заболел.
Он пролежал в бреду с высокой температурой два дня, и все это время Чжоу Хуэйлань ухаживала за ним. Кроме того, ей приходилось заботиться о его трехлетнем сыне, который еще плохо говорил, и о девятилетних брате и сестре-близнецах.
Когда Фан Инли открыл глаза, он увидел Чжоу Хуэйлань, которая вытирала ему лоб грубой тряпкой. Увидев, что он очнулся, она сначала замерла, а потом с покрасневшими глазами радостно воскликнула:
Фан Инли слышал лишь невнятный гул в ушах и не мог разобрать ее слов, только смотрел на ее открывающийся и закрывающийся рот.
Через несколько секунд он почувствовал, как кто-то слабо потянул его за край рубашки. Фан Инли перевел взгляд и увидел маленькую, худенькую ручку, вцепившуюся в его одежду. Глаза ребенка казались огромными на его худом, желтоватом лице.
Звон в ушах постепенно стих.
— Па… папа… папа… — послышался тихий, детский голос.
— Па… папа… не… умрёт… — пролепетал малыш, неуклюже растягивая уголки губ.
Взгляд Фан Инли потускнел. Это не сон, он действительно переместился в другое время.
Из одинокого двадцатидвухлетнего парня без семьи он превратился в женатого мужчину с ребенком, братом и сестрой.
Вот уж чего он никак не ожидал.
С момента пробуждения он не произнес ни слова, слыша лишь радостное лепетание малыша. Чжоу Хуэйлань тоже пришла в себя и теперь смотрела на него с тревогой. Атмосфера постепенно накалялась.
Через несколько секунд Фан Инли поднял руку и потер глаза. Хриплым голосом он спросил: — Есть вода?
— А? — Чжоу Хуэйлань явно опешила, но тут же ответила: — Да, я сейчас налью.
Она подошла к старому деревянному столу в углу комнаты, на котором стояло множество мелких предметов, взяла термос и налила воду в эмалированную кружку с изображением пионов.
Фан Инли выпил всю кружку воды с горьковатым привкусом земли и немного пришел в себя.
На улице было совсем темно. Он спросил, который час, и узнал, что уже половина десятого вечера.
В это время большинство людей уже поужинали и собирались спать. Но поскольку Фан Инли был без сознания, Чжоу Хуэйлань, накормив ребенка, почти ничего не ела, оставив в кастрюле жидкую кашу.
Теперь, когда он очнулся, Чжоу Хуэйлань пошла налить ему каши.
Фан Инли не мог найти повода отказаться. Тело, в котором он оказался, не ело два дня, и голод давал о себе знать.
В темноте он встал и с любопытством осмотрелся. Его взгляд остановился на двух детях ростом чуть больше метра, которые тихо стояли в углу.
Увидев, что их старший брат наконец-то проснулся и заметил их, брат с сестрой подбежали к нему.
— Брат, ты же не умрешь, правда? — с тревогой спросил мальчик.
— Мы слышали, как тетя Чэнь говорила, что тебе сделали два укола от жара, а тебе все равно не лучше, — тут же добавила девочка. — Даже врач из здравпункта не знает, что с тобой делать.
Они не знали, что такое «уколы от жара», но знали, что врач из здравпункта лечит людей, и если он приходил, значит, все будет хорошо.
Если же даже врач не мог помочь, значит, брат умрет?
Фан Инли, глядя на их встревоженные лица, усмехнулся: — Не умру.
Дети выглядели типичными представителями своего времени: худые, с тонкими ручками и ножками, смуглые, а волосы отливали нездоровым рыжим оттенком, свидетельствующим о недостатке питания.
Возможно, из-за унаследованных воспоминаний, Фан Инли вдруг почувствовал жалость к этим детям, потерявшим родителей, а теперь еще и чуть не лишившимся брата.
Он погладил их по головам.
В этот момент Чжоу Хуэйлань вернулась с кашей.
Каша была с бататом и настолько жидкой, что можно было сосчитать каждое зернышко. Фан Инли еще раз убедился, что он действительно попал в глухую южную деревушку.
В отличие от города, где он родился, в этой деревне в восьмидесятые годы была настоящая нищета. Здесь не только отставали в развитии технологий и информации от крупных северных городов, но и существовала проблема с самым необходимым — едой.
Съев миску каши, Фан Инли наелся лишь на тридцать процентов, но постеснялся просить добавки.
Вместо этого он начал незаметно разглядывать молодую женщину, которая немного смущенно стояла у кровати.
(Нет комментариев)
|
|
|
|