— Ха, значит, чтобы сохранить эти пять лянов серебра, ты хотела продать меня и разлучить меня с сыном?
Ся Э не могла сдержать гнева. Почему она должна была позволять этой старухе продавать ее туда-сюда? Хорошо, что прежняя хозяйка тела умерла раньше, иначе, услышав такое от свекрови, она умерла бы от злости еще раз.
— Ты с ума сошла! — Старик Ли от злости стучал костылем.
— Мама, ты не должна так поступать. Ты могла бы сказать мне, мы бы вместе решили эту проблему. Если бы мы немного сэкономили, эти пять лянов серебра можно было бы найти.
— Тьфу! Твоя жена, эта тигрица, которая не может родить сына, позволит тебе принести домой столько денег? — Старуха Ли сердито посмотрела на своего старшего сына-подкаблучника.
Раньше, когда он давал деньги родителям в деревне, его жена обязательно его высмеивала.
— Это не ваше дело. Эти деньги я возьму. Не изводите больше мою невестку. Раз уж мы разделили хозяйство, то давайте разойдемся по-хорошему.
Ли Да Чжуан впервые проявил мужской характер.
Старики кивнули, соглашаясь.
Ся Э, увидев, что они собираются уходить, разозлилась. Хотя Храм Царя Драконов был ее временным пристанищем, это была ее территория.
О, они тут устроили скандал и теперь хотят уйти? Не так-то просто.
Если не показать им, кто здесь главный, старуха Ли, наверное, в следующий раз, когда попадет в беду, снова придет к ней.
— Стойте! Вы уже уходите? — Глаза Ся Э сверкнули.
— Что ты хочешь? Не уходить? Неужели ты хочешь спать в этом своем убогом месте?
Старуха Ли, получив прощение семьи, вернулась к своему прежнему высокомерию.
— Вы приходите, когда хотите, и уходите, когда хотите. А что, если однажды вы тайком придете сюда и украдете моего сына, чтобы продать его за деньги?
Как только Ся Э произнесла эти слова, все вздрогнули. Ведь старуха Ли уже подумывала продать маленького внука.
Старик облился холодным потом. Если старуху довести до отчаяния, она способна на любую глупость.
— Ах ты, шлюха! Несешь чушь! Я же обещала старику, что больше не буду думать о продаже внука!
— А ты обещала, что не будешь заставлять меня выходить замуж? Но вечером ты со своим старшим сыном все равно тайком пришла на гору!
Ся Э говорила логично и разумно. Старуха Ли первая нарушила обещание, поэтому не стоит винить Ся Э за беспокойство. Но как мать,
Кто позволит чужим продать своего ребенка?
— Тогда что ты предлагаешь? — Ли Да Чжуан немного разозлился. Он не ожидал, что Ся Э будет такой хитрой.
— Компенсация. Компенсация за моральный ущерб. Два ляна серебра. Раз уж слова не помогают, то пусть платят серебром за свои ошибки.
Им следовало показать, что деньги для них так важны?
Тогда пусть платят. Это будет как резать старуху Ли по живому.
— Тьфу! Ни за что! Ты совсем с ума сошла! Требовать денег от свекрови? Такого правила нет! Два ляна серебра? Мечтай!
Старуха Ли была очень жадной и ни за что не хотела давать Ся Э денег.
Стоявшие рядом отец и сын Ли тоже переглянулись. Это действительно было немного затруднительно, и они не хотели платить.
Ся Э подумала: "Все равно мы уже разругались. Раз вы первые меня предали, то и мне нет нужды быть вежливой".
— Хорошо. Завтра я пойду по деревне и расскажу, что старуха Ли специально ловит детей, чтобы продать их за деньги, и даже продает своих родных.
— Они разделили хозяйство, а она все равно ночью пришла на гору, чтобы связать человека. Такое воровское поведение просто недостойно человека. Пусть все в деревне присмотрят за своими детьми, а то вдруг однажды их не станет, тогда будет поздно.
Ся Э говорила это, обращаясь к вдове Чжан, но на самом деле говорила для троих из семьи Ли.
Репутация в деревне была очень важна. То, что старуха Ли хотела продать свою младшую невестку и маленького внука, уже вызвало осуждение.
Если Ся Э еще и распространит слухи по деревне, то семья Ли, и особенно старуха Ли, не смогут больше жить в этой деревне.
Ся Э, хотя и заботилась о репутации, в душе была человеком, получившим хорошее образование в постапокалиптическом мире.
Она ни за что не стала бы считать себя опозоренной и не смогла бы жить дальше только потому, что деревенские женщины за спиной судачат и перемывают ей кости.
Если бы слухи о продаже чужих детей распространились, как бы на старуху Ли смотрели все в деревне? Последствия были бы невообразимыми.
Старуха Ли была другой. С тех пор как она вышла замуж в эту деревню, у нее не было пути назад домой. Если бы действительно пошли слухи, и старик Ли в гневе развелся бы с ней, что бы она тогда делала…
Пока старуха Ли беспокоилась, ее старший сын сказал: — Я заплачу эти деньги. Надеюсь, невестка не будет распространять слухи.
Сказав это, он достал из-за пазухи две связки медных монет. Одна связка медных монет составляла десять тысяч вэней, что равнялось одному ляну серебра. Две связки — два ляна серебра.
Когда он протягивал их Ся Э, старуха Ли очень не хотела расставаться с деньгами. Это были деньги, которые сын с таким трудом накопил, но она не смогла остановить его.
Старик Ли, напротив, был доволен. С этими двумя лянами серебра им с внуком не придется слишком тяжело.
Ся Э, забрав две связки медных монет, дала им понять, что пора уходить.
Поскольку старый отец с трудом ходил, Ли Да Чжуан взвалил его на спину и пошел в деревню.
Старуха Ли не могла сдержать гнева и злобно посмотрела на Ся Э.
Но зачем потакать ее дурным привычкам? Ся Э тоже беззлобно сплюнула в ее сторону.
Старуха Ли только хотела выругаться, как ее остановил старший сын.
— Хватит, мама, не устраивай скандал. Разве тебе мало позора? Пойдем быстрее домой.
Ли Да Чжуан хотел поскорее вернуться домой, подальше от этого позорного зрелища.
Видя, что старший сын очень расстроен и потерял столько денег из-за нее, старуха Ли, немного подумав, все же проглотила обиду и ушла.
В будущем им с мужем придется рассчитывать на старшего сына и его жену, поэтому лучше не злить их.
Старший сын Ли тихо спросил у матери: — Раньше невестка не была такой.
Нынешний свирепый вид Ся Э напугал и старшего сына Ли.
— Да, сегодня, наверное, в нее вселился злой дух. Ведет себя как скандалистка, устраивает сцены прямо на улице.
Старший сын Ли, услышав слова матери, поверил ей наполовину. Он опустил голову и потянул мать за рукав.
— Мама! Все так получилось. Мы разделили хозяйство с невесткой. А как же вы с отцом будете жить, когда состаритесь?
Старший сын Ли знал, что его ленивая жена, возможно, не будет так же усердно заботиться о его престарелых родителях, как Ся Э.
Он не решался сказать матери, что это непочтительно. Он был старшим сыном, и если невестка так поступила,
Если бы он последовал примеру невестки, его бы все осудили.
— Как же еще? Пусть старшая невестка быстрее собирает вещи и переезжает из города домой, чтобы ухаживать за нами.
В древности на старшего сына ложилась обязанность содержать стариков. Раньше Ся Э помогала заботиться о них, что избавило их с женой от многих хлопот.
— Вы столько лет в браке, а она даже сына родить не может? Отсутствие наследника — это серьезно. Как же так?
Старуха Ли, немного успокоившись, снова разозлилась из-за беспомощности старшего сына, и ее голос стал громче.
Достойный мужчина, а им управляет женщина. Позор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|