Глава 8. Пришла старуха Ли

Крабья икра скользнула в рот.

Сладкий и свежий вкус наполнил весь рот. Сок икры брызнул на воротник Хэн Эра.

Ся Э протянула руку и вытерла, но удалось убрать только большую часть, остались следы.

Завтра.

У ручья, постираю.

— Ух ты, как вкусно! Мама, ты умница! — Хэн Эр показал Ся Э большой палец.

Ся Э вздрогнула, а потом громко рассмеялась.

Мой хороший сынок, как быстро учится.

— Правда? Мама тебя не обманула. Мясо внутри тоже очень вкусное и очень питательное.

— Мама, ты тоже поешь! — Худая, высохшая ручка Хэн Эра подтолкнула краба в руке матери.

— Хэн Эр, мама сделает так, что у тебя каждый день будет мясо.

Ся Э, впервые ставшая мамой, почувствовала сильное доверие и огромную любовь.

Она уже давно считала Хэн Эра своим ребёнком.

Насыщенный бульон в ракушках особенно привлёк её внимание. Слюнки непроизвольно потекли.

Ся Э тоже немного втянула. Ух ты, что это за божественный вкус!

Большие гребешки были невероятно вкусными, Ся Э хотелось проглотить собственный язык.

А Сяо Хэн Эр с сияющими глазами смотрел на морепродукты в миске.

Вспоминая, он понял, что не ел такой обильной еды, наверное, больше года.

Раньше, когда дедушка ходил в море ловить рыбу, дома тоже готовили немного морепродуктов.

Но эти драгоценные вещи разве могли достаться им с сыном? Даже бульона не давали.

Во время еды мать и сын забыли обо всем.

Слышалось только чавканье.

Через некоторое время.

— Мама, Хэн Эр так наелся! — Сяо Хэн Эр замедлил темп еды.

Раньше в доме бабушки, если он ел лепёшку из диких овощей слишком медленно, бабушка могла силой забрать её. С тех пор у Хэн Эра появилась плохая привычка жадно глотать еду.

Ся Э погладила раздувшийся животик Хэн Эра.

— Впредь мама постарается, чтобы ты всегда был сыт. Но у мамы есть одно условие, — Ся Э намеренно сделала паузу.

Видя, что мама не говорит, Хэн Эр, нетерпеливый по натуре, хотел поскорее узнать.

— И что это за условие, мама, скажи скорее, — с тревогой спросил Сяо Хэн Эр.

— А вот какое: перед едой нужно мыть руки, а есть нужно медленно, тщательно пережевывая, — серьёзно сказала Ся Э.

Она думала о том, что в будущем, заработав денег, отправит Хэн Эра в город учиться!

Столовый этикет был необходим. Независимо от того, как было раньше, теперь Ся Э собиралась полностью посвятить себя воспитанию Сяо Хэн Эра.

Своего сына нужно было воспитывать, когда это необходимо.

И баловать, когда это уместно, чётко разграничивая.

— Угу, хорошо, мама, Хэн Эр тебя послушает! — Хэн Эр уткнулся в объятия Ся Э.

Слушать маму, в конце концов, было правильно. Раньше он боялся, что если они уйдут, то умрут от голода.

Теперь же он объелся. Этой еды из морепродуктов было больше, чем за все предыдущие годы вместе взятые.

Слушать маму — значит поступать правильно.

Время шло, и небо постепенно темнело.

После сытного ужина мать и сын Ся Э отнесла остатки еды к дереву недалеко от Храма Царя Драконов, вырыла ямку и закопала их.

Ся Э оставила немного ракушек перед статуей Царя Драконов, думая, что и Царю Драконов нужно что-нибудь поесть.

Пока Ся Э молилась перед статуей, она не знала, что издалека к ним идут люди с факелами.

У Хэн Эра было хорошее зрение!

Он сразу увидел впереди бабушку и старшего дядю.

Он быстро побежал обратно, чтобы сказать маме.

— Мама, беда! Бабушка пришла! Быстро спрячься! — Хэн Эр чуть не плакал от волнения.

— Хэн Эр, не бойся, мама здесь, мама защитит тебя, — твёрдый взгляд Ся Э говорил: "Я справлюсь, и мама защитит Хэн Эра".

— Мама, пожалуйста, не пререкайся с бабушкой, иначе она будет бить еще сильнее.

Вскоре старуха Ли со старшим сыном добрались до Храма Царя Драконов.

Злая старуха шла впереди, выглядя свирепо, совсем не так, как утром.

— Ах ты, шлюха! Этот Храм Царя Драконов твой? Это твой дом? Если хочешь жить, почему сама не заработаешь на дом? Быстро выходи!

Злая старуха кричала во весь голос, словно боясь, что Ся Э ее не услышит.

Ся Э вышла из Храма Царя Драконов, ведя за собой ребенка.

Ся Э взглянула на злую старуху и ответила: — Храм Царя Драконов строили все вместе. Теперь мне с ребенком негде жить, и я временно здесь поселилась. Я договорилась со старостой деревни.

Услышав это, Сяо Хэн Эр тоже опешил. Староста деревни согласился?

Сегодня утром он с мамой ушли из двора бабушки.

Он не видел, чтобы мама ходила к старосте деревни.

Злая старуха вытаращила глаза, уперев руки в бока, чуть не лопнув от злости.

Глядя на Ся Э, она думала: "С ее застенчивым характером, разве она посмела бы говорить со старостой деревни?"

Злая старуха не верила.

— Враньё! Ты там дерзишь! Быстро иди обратно! — Злая старуха не унималась.

— На этом Храме Царя Драконов написано твое имя? Это ты его строила? — отрезала Ся Э.

Хэн Эр поднял голову, посмотрел на маму и тоже понял, в чем дело.

Оказывается, мама сейчас притворяется.

Казалось, после утренней драки с бабушкой мама стала намного умнее.

Она больше не была той мамой, которую все обижали.

Такая сильная мама ему очень нравилась.

Старший брат мужа, поддерживавший злую старуху, опешил. "Это та же самая послушная и немногословная невестка, что и раньше?"

Казалось, сегодня она стала совсем другим человеком, вдруг стала такой решительной.

Нетерпеливый характер злой старухи, в сочетании с долгим путём, заставил её задыхаться от злости.

Держась за живот, она согнулась.

— Ах ты, шлюха! Все, хватайте ее! Свяжите ее! Завтра утром я пойду к старосте деревни, посмотрим, как ты будешь оправдываться!

Злая старуха кричала пронзительным голосом, словно нащупала слабое место Ся Э, с высокомерным видом.

— Мама… — Ли Да Чжуан, старший брат мужа, хотел подойти, но из-за приличий не мог связать свою невестку.

Это было дело разбойников, и если бы об этом стало известно, над ними бы смеялись.

Храм Царя Драконов строили все вместе, он принадлежал всем. Если кто-то хотел там жить, другие не могли запретить.

То, что мать и сын поживут там немного, вроде бы не было большой проблемой.

— Ты пойдешь или нет? Если ты не свяжешь, я свяжу, — злобно выругалась старуха Ли на своего никчемного старшего сына.

Только она хотела подойти, как Ся Э резко крикнула, останавливая ее.

— Почему вы должны меня хватать? Если вы примените силу, я разобьюсь насмерть прямо здесь, и даже став призраком, не оставлю вас в покое!

Ся Э схватила со дна очага палку, которая еще не догорела.

И замахнулась ею на старуху Ли и старшего брата мужа.

Увидев огонь, они быстро отступили. Если бы их обожгло лицо или одежду, они бы обезобразились!

У старшего брата Ли не было денег на лечение, что уж говорить о старухе Ли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Пришла старуха Ли

Настройки


Сообщение