Если бы она замучила до смерти вдову младшего сына, то, когда дело дошло бы до этого, было бы уже поздно.
— Старик, это не… — Старуха Ли хотела было возразить.
Но старик Ли сурово оборвал её: — Все твои хитрые уловки, не думай, что я их не знаю! Быстро верни выкуп помещику, иначе я с тобой разведусь!
Развод с женой — это было серьёзное дело. Старуха Ли испугалась. Глядя на разъярённого старика, она подумала, что если он действительно выгонит её из дома.
Тогда она, старуха за пятьдесят, не имеющая средств к существованию, окажется на улице.
— Хорошо, хорошо, старик, я всё сделаю, как ты говоришь! — Старуха Ли, боясь, что муж и вправду разведётся с ней, поспешно согласилась.
Сказав это, старик Ли, опираясь на костыль, хромая, вернулся в свою комнату.
Сын собрал вещи, связал их в небольшой узелок, перекинул через плечо и с нетерпением посмотрел на мать.
Ся Э отряхнула пыль с одежды, встала и взглядом подала сыну знак: «Идём».
Эр Гоуцзы всё понял и взял мать за тёплую руку.
Мать и сын с гордо поднятыми головами вышли из ветхой лачуги, оставив старуху Ли одну в комнате. Та ещё долго не могла прийти в себя.
Глядя им вслед, старуха Ли подумала: «Неужели я до смерти избила младшую невестку, и она сошла с ума?»
Потом она подумала: «А может, и хорошо, что эти двое нахлебников ушли. Сколько денег можно будет сэкономить за год!»
Нужно быстро вернуть деньги помещику, чтобы избежать дальнейших неприятностей.
Малейшее чувство стыда у старухи Ли тут же бесследно исчезло.
Увидев, что все ушли и смотреть больше не на что, толпа разошлась.
Ся Э шла и вспоминала. Она смутно помнила, что за горой, у моря, был Храм Царя Драконов. Место это было уединённое, и туда давно никто не ходил.
Было ещё рано. Она мысленно решила, что раз жить негде, Храм Царя Драконов тоже может стать пристанищем, где можно укрыться от ветра и дождя.
Пока она размышляла, маленький сын потряс её за руку и спросил: — Мама, у тебя голова болит?
Она опустила голову и увидела обеспокоенный взгляд мальчика. Только тогда она вспомнила, что старуха разбила ей голову, и всё лицо было в крови.
— Не болит, не болит. Просто выглядит немного страшно. Сейчас найдём воду, обработаем, и всё будет хорошо!
Вдова Чжан, жившая на краю деревни, возвращалась с поля, неся на плече мотыгу и корзину для овощей. Она вздыхала и жаловалась, что небеса слепы, и урожай на её земле плохой.
Вся в печали, она жаловалась, как вдруг увидела невестку семьи Ли с окровавленным лицом, ведущую ребёнка, с узелком за спиной — явно собрались уходить из дома.
Раньше её так сильно били, но невестка Ли и не думала уходить. Что же случилось?
Вдове Чжан стало очень любопытно, и она поспешила остановить невестку Ли, чтобы расспросить.
— Что случилось, сестрица? Тебя опять твоя старуха побила? Почему ты с узелком? Куда собралась? Расскажи сестре!
Неожиданно появившаяся деревенская женщина, громко расспрашивавшая её, напугала Ся Э.
Она как раз думала, где бы умыться.
Её мысли прервали, она глубоко вздохнула, на лице появилось смущение.
К счастью, засохшая кровь скрывала это.
Увидев знакомое лицо и поняв, что та не отстанет, пока не узнает причину.
— Эх, это долгая история, — Ся Э поджала губы, не зная, как объяснить.
Видя, что Ся Э мнётся и не решается говорить, вдова Чжан забеспокоилась: — Скорее расскажи сестре, сестра тебя поддержит!
Она схватила Ся Э за локоть, словно собираясь отвести её обратно в дом Ли.
Нет, эта сердобольная старшая сестра явно собирается её уговаривать.
— Сестра, вы не знаете, моя свекровь, когда злится, вымещает злость на мне, это ещё ладно!
— Но она ещё и сына моего бить собиралась, прямо по голове хотела ударить! Один такой удар — и сына моего не стало бы!
— У-у-у… — Ся Э высвободила руку и рукавом вытерла несуществующие слёзы.
Услышав это, вдова Чжан встревожилась. Вымещать злость на ребёнке? Да ещё и бить по уязвимому месту?
— Это уже слишком! Эта старуха Чжан, она что, не знает, что за убийство платят жизнью?
— Сестра, сейчас война и смута, кто будет вмешиваться в чужие дела? Лишь бы горячей еды поесть, и то…
Ся Э говорила сдавленным голосом.
— Если, если однажды от голода она моего сыночка… тогда я жить не буду!
На этот раз, казалось, она затронула самую больную струну в душе Ся Э. Она действительно заплакала, слёзы полились ручьём.
Вдова Чжан, хоть и была деревенской женщиной и редко покидала деревню.
Но она слышала слухи о том, что в голодные времена бедняки обменивались детьми, чтобы съесть их.
Подумав о своём сыне, с которым они жили душа в душу, она почувствовала, будто нож вонзился ей в сердце.
Вдова Чжан сбросила с плеча мотыгу и в сердцах воскликнула: — Милая сестрица, она ведь хотела погубить вас с сыном! Как же ты будешь жить дальше! Бедная ты моя сестрица!
На этот раз вдова Чжан заплакала ещё сильнее. Она была в ярости: — Сестра бесполезна, не знаю, как тебе помочь! Но и смотреть, как вы с сыном снова попадёте в это волчье логово, не хочу!
Ся Э посмотрела на рыдающую рядом с ней женщину. То, как та громко плакала, показалось ей знакомым.
Ах, это же старшая сестра Чжан, у которой умер муж вскоре после того, как она вошла в семью Ли!
— Старшая сестра Чжан, меня просто вынудили. Я ушла с ребёнком из этого дома, где людей поедом едят. Как бы мне ни было тяжело, я не могу допустить, чтобы страдал ребёнок!
— Правильно, правильно, сестрица, ты правильно сделала! Лучше умереть с голоду, чем доставить радость этой злой старухе!
Вдова Чжан от злости стиснула зубы, вспомнив, как после смерти мужа свекровь выгнала их из дома Чжан.
Это общее несчастье заставило вдову Чжан ещё больше сочувствовать сестрице Сяо Э.
— Умереть с голоду — это вряд ли. Руки-ноги у меня целы, найду способ выжить.
— Сестрица Сяо Э, твоей смелостью я восхищаюсь! — Глаза вдовы Чжан заблестели, в сердце зажёгся огонь.
Она искренне восхищалась этой худой, почти до неузнаваемости, сестрицей.
Затем её взгляд снова потускнел.
— Сестрица, твоя рана… — Голос вдовы Чжан смягчился. Глядя на окровавленное лицо Ся Э, которая выглядела такой слабой, будто не доживёт до завтра, она обеспокоенно спросила.
Ся Э осторожно потрогала раненое место на голове. Боли она не почувствовала. Казалось, кровоточащая рана затянулась и стала гладкой.
Она зажила! Ся Э внутренне обрадовалась, но нельзя было, чтобы эта сердобольная старшая сестра Чжан заметила.
— Я в порядке. Раньше меня часто били, так что эта маленькая рана — пустяк. Одну ночь отдохну, и всё пройдёт.
Ся Э успокоила стоявшую перед ней женщину.
Вдова Чжан от удивления широко раскрыла глаза. Какую же жизнь вела Ся Э в этой семье Ли!
И тут же порадовалась, что её свёкор со свекровью не бьют людей, иначе ей бы не выжить!
— Тогда что ты будешь делать дальше, с ребёнком?
— Сначала пойду на заднюю гору, найду место, где можно укрыться от ветра и дождя, а там посмотрим.
Ся Э имела в виду, что будет решать проблемы по мере их поступления.
— Кстати, на задней горе есть Храм Царя Драконов. Туда, наверное, давно никто не ходит. Вы с сыном можете пока там пожить. Не повезло тебе с такой злой свекровью. С ребёнком всё в порядке?
(Нет комментариев)
|
|
|
|