Глава 7. Суп из морепродуктов

— Мама, что это за место? — Сяо Хэн Эр, услышав шум, тоже вошёл и очень удивился увиденному.

— Хэн Эр, нам с тобой очень повезло. Не придётся спать на земле. Раньше я боялась, что мы замёрзнем и заболеем, а теперь всё хорошо, — вздохнула Ся Э.

Снаружи была простая уличная кухня.

Там был очаг, а на очаге — большой котёл с отбитым краем.

Подняв глаза, она увидела большую дыру в крыше. Для давно заброшенного места это было нормально!

Похоже, за этим Храмом Царя Драконов раньше кто-то присматривал. Здесь были основные бытовые принадлежности, на земле валялись тарелки и миски.

Возможно, прежние обитатели уходили второпях и не успели забрать вещи из дома.

Перед домом была большая пустая площадка, заросшая сорняками.

— Мама, здесь лучше, чем у бабушки! Смотри, что я нашёл, когда убирал плющ! За окном их ещё много! — Сяо Хэн Эр держал в руке жёлтый плод.

— Хурма? — Глаза Ся Э расширились. Она быстро схватила Хэн Эра и в два шага подбежала к окну.

Двухметровое дерево хурмы было усыпано плодами. Некоторые упали на землю и сгнили.

— Хэн Эр, ты нашёл сокровище! Теперь у нас будут фрукты! — Ся Э взяла хурму и протёрла её об одежду.

Только хотела отправить её в рот, как вспомнила, что скоро будет есть морепродукты, а хурма с ними не сочетается, от неё может заболеть желудок, если съесть много.

Она сдержалась: — Сынок, хурму и морепродукты нельзя есть вместе, иначе будет болеть живот. Съешь завтра. Мама пока займётся морепродуктами.

— Хорошо! — Сяо Хэн Эр немного расстроился.

Чтобы отвлечь Хэн Эра, она решила достать необходимые вещи из Фермы Сяо Сэнь.

— Хэн Эр, не мог бы ты помочь маме собрать сухих веток в лесу? Только не уходи далеко, оставайся там, где мама тебя видит.

— Угу, угу, мама, Хэн Эр лучше всех собирает хворост!

На худом личике Сяо Хэн Эра расцвела широкая улыбка.

Подождав, пока Хэн Эр убежит подальше.

Ся Э открыла Ферму Сяо Сэнь, чтобы посмотреть.

В простой комнате были вещи, которые отец приготовил для нее.

Простое хлопковое одеяло, постельное белье и два ножа.

Из-за ограниченности передаваемых предметов папа Ся мог отправить только самые необходимые вещи на первое время, думая добавить больше позже.

Она нажала «Извлечь всё».

Система показала: «Энергия передачи исчерпана».

«Работа прекращена на сегодня!»

«Восстановится через 24 часа».

Ся Э подумала: «Хорошо, хорошо, вещи, присланные отцом, помогут прожить».

Она собрала разбросанные по полу тарелки и миски, просто ополоснула их морской водой из пространства.

Сорвала несколько свежих жёлтых хурм и положила их перед статуей Царя Драконов, поднося ему. Забота о Храме Царя Драконов тоже своего рода плата за жилье.

Достала из пространства маленький нож, один положила на очаг на кухне, чтобы потом резать овощи, другой взяла в дом.

Срубила плющ в доме, с огромным трудом выбросила его за дверь. Хорошо, что отец прислал ножи, иначе резать этот плющ руками было бы очень хлопотно.

Деревянный настил кровати немного заплесневел. Она положила на него сухую траву для защиты от влаги и расстелила постельное белье.

Сейчас, должно быть, сентябрь, погода прохладная. Вечером будет очень холодно, но теперь она не будет бояться простудиться.

Просто убрала пыль.

Новая маленькая хижина, простой прототип соломенной крыши, был готов.

В передней части, в Храме Царя Драконов, Ся Э тоже просто убрала пыль. Сил было мало, так что она решила убирать постепенно.

— Мама, мама, смотри, Хэн Эр собрал большую кучу хвороста! — Хэн Эр нёс на спине вязанку веток, больше его самого.

Видя сияющую улыбку малыша и его маленькие молочные зубки, она нашла его очень милым.

— Угу, Хэн Эр молодец, умница! — восхваляя, Ся Э почувствовала, как увлажнились глаза, и подняла большой палец.

— Э? Что значит «умница»? Что это такое? — недоуменно спросил Хэн Эр.

И, подражая Ся Э, тоже поднял большой палец!

— Э… это… это значит, что мой сын самый лучший, очень-очень хороший! — Ся Э неловко объяснила. В голове промелькнуло несколько более сложных слов, но она боялась проколоться.

Поэтому объяснила самым простым способом.

— Ух ты! Я умница! — Хэн Эр повторил слова Ся Э.

Они посмотрели друг на друга и хихикнули.

Ся Э обняла Хэн Эра. Хэн Эр почувствовал уникальный аромат матери и успокоился.

Возможно, это и есть обычная жизнь: не нужно беспокоиться о загрязнении воздуха, не нужно беспокоиться о бактериях на руках.

В том же котле с отбитым краем, поскольку чистой родниковой воды не было, она просто протёрла пыль морской водой.

Ся Э приспособилась. Она сбросила в котёл всех пойманных крабов, ракушек и черенков.

Крышка котла не давала им убежать.

Хворост трещал в огне.

Вскоре в котле стало тихо.

Примерно через время, равное горению одной чайной свечи, Ся Э подняла крышку котла, и из него потянулся горячий аромат.

Хэн Эр, игравший рядом с землёй, тоже был привлечён этим запахом.

— Мясом пахнет? — Хэн Эр понюхал маленьким носиком.

Наверное, он давно не ел мяса. Ся Э видела тоску в глазах Хэн Эра.

Глядя на красных крабов в котле, на открывшиеся ракушки,

И на свернувшегося осьминога.

Ся Э двумя палочками из веток выловила их в миску.

Глупый малыш не отрываясь смотрел на еду в миске. У Хэн Эра текли слюнки.

Казалось, он ждал приказа матери, прежде чем начать есть.

Ся Э протянула ему палочки.

— Мама, как есть этого морского паука? Почему он стал красным? — Хэн Эр потыкал палочками в так называемого паука.

Он был твёрдый…

Ся Э взяла из миски краба, и, вспомнив, как это делается, открыла панцирь. Внутри показалась золотисто-жёлтая икра.

Она протянула её Хэн Эру.

— Втяни! — Ся Э приподняла бровь.

Хэн Эр осторожно сначала понюхал.

Очень вкусно пахло.

Он вытянул губки и втянул.

Крабья икра скользнула в рот.

Сладкий и свежий вкус наполнил весь рот. Сок икры брызнул на воротник Хэн Эра.

Ся Э протянула руку и вытерла, но удалось убрать только большую часть, остались следы.

Завтра.

У ручья, постираю.

— Ух ты, как вкусно! Мама, ты умница! — Хэн Эр показал Ся Э большой палец.

Ся Э вздрогнула, а потом громко рассмеялась.

Мой хороший сынок, как быстро учится.

— Правда? Мама тебя не обманула. Мясо внутри тоже очень вкусное и очень питательное.

— Мама, ты тоже поешь! — Худая, высохшая ручка Хэн Эра подтолкнула краба в руке матери.

— Хэн Эр, мама сделает так, что у тебя каждый день будет мясо.

Ся Э, впервые ставшая мамой, почувствовала сильное доверие и огромную любовь.

Она уже давно считала Хэн Эра своим ребёнком.

Насыщенный бульон в ракушках особенно привлёк её внимание. Слюнки непроизвольно потекли.

Ся Э тоже немного втянула. Ух ты, что это за божественный вкус!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Суп из морепродуктов

Настройки


Сообщение