Внешность Фан Цзяньи была очень обманчива.
Он был красив, с очень светлой кожей — светлее и прозрачнее, чем у местных детей. Глаза он унаследовал от Чэн Фанфан — типичные «глаза-персики», хотя из-за юного возраста они казались немного круглее. У него был высокий нос и алые губы. Когда он улыбался, белые зубки сверкали на фоне красных губ, и он выглядел невероятно послушным и милым.
Многие поддавались этому обману.
Взрослые во дворе, особенно одинокая бабушка Ци, у двери которой росло дерево гуавы с красной мякотью, часто разрешала детям собирать плоды.
Фан Цзяньи каждый раз очень вежливо здоровался, называя ее «бабушка Ци», и так лучезарно улыбался, что ее сердце таяло.
Она гладила его по больной ноге, жалея до глубины души:
— Ай-яй, милый мальчик, больше не лазай по деревьям.
Фан Цзяньи с улыбкой соглашался:
— Понятно.
Позже, когда нога немного зажила, он, дождавшись, пока бабушка Ци ляжет спать днем, тайком забрался на самую верхушку дерева и сорвал большую и сладкую гуаву.
Он знал, как отличить вкусную гуаву от невкусной: она не должна быть слишком мягкой, иначе внутри будут черви, но и не слишком твердой, иначе желудок не справится, и будет запор.
В прошлом году Шэ Сюй съел твердую гуаву и два дня не мог сходить в туалет. В конце концов ему помогла мама.
От одного воспоминания об этом становилось неприятно.
Фан Цзяньи покачал головой, отгоняя неприятные образы.
Он посмотрел на двор сверху: все казалось низким и маленьким — деревья, гравийная дорожка, ласточки…
Он заметил ласточкино гнездо на балконе второго этажа справа.
— А И, спускайся.
Вэнь Чжичжэнь стояла под деревом и смотрела на него снизу вверх. Ее лицо было белым и розовым, как лепесток лотоса, который вчера принесли родители. На висках выступил легкий пот, а в глазах читалось сильное беспокойство.
— Я в порядке, — сказал Фан Цзяньи.
Он слез с дерева, держа гуаву в зубах.
— Нога не болит?
Фан Цзяньи вынул гуаву изо рта и ответил:
— Не болит.
Ему было немного совестно. Проснувшись днем, он тайком убежал сюда один, заставив ее волноваться.
Но она ничего ему не сказала, лишь присела и внимательно осмотрела его голень. Он достал из кармана другую гуаву и, полуугодливо, полуприглашающе, протянул ей:
— Сестрица Чжичжэнь, это тебе.
Вэнь Чжичжэнь посмотрела на него, взяла гуаву. Плод был немного мягким. Она разломила его, проверила, нет ли червей. Позже можно будет дать Ло Ло.
Ло Ло любила такие мягкие гуавы.
Когда подошли остальные друзья, они приставили лестницу и сорвали еще несколько плодов.
Глаза Фан Цзяньи забегали.
— Давайте уберемся у бабушки Ци, — предложил он.
Сквозь полуоткрытую железную калитку было видно, что в доме скопилась пыль.
Вэнь Чжичжэнь внутренне согласилась, но колебалась:
— Может, подождем, пока бабушка Ци проснется…
— Мы должны сделать ей сюрприз, — сказал Фан Цзяньи.
— Точно, сделаем ей большой сюрприз, — поддержала Сун Ци.
Остальные тоже закивали.
Сказано — сделано. Они принесли воды, нашли тряпки и принялись за дело, стараясь двигаться очень тихо и не шуметь. Один подметал, другой протирал стол и стулья, кто-то мыл окна, а кто-то…
Вэнь Чжичжэнь нахмурилась. Фан Цзяньи неведомым образом умудрился взобраться по гладкому дверному косяку на самый верх.
— А И, что ты делаешь? — тихо позвала его Вэнь Чжичжэнь.
Фан Цзяньи действительно только что хотел помочь бабушке Ци с уборкой, но теперь ему так же искренне захотелось поиграть с зеркалом, висевшим над дверью.
Он давно заглядывался на эту вещь.
Он дотянулся до зеркала и ловко спустился.
Пыльное зеркало оказалось у него в руках. Оно было шестиугольным, с древним узором по краям, совсем не похожее на обычные зеркала.
Остальные дети собрались вокруг.
— Какое красивое!
— Дай посмотреть.
— Я тоже хочу! Ой, какое грязное.
— Давайте помоем его, только оно и осталось грязным.
Сказано — сделано. Зеркало погрузили в чистую воду.
Вэнь Чжичжэнь взяла руку Фан Цзяньи. Снимая зеркало, он случайно поцарапался о сухой шип рядом. На ладони осталась неглубокая царапина.
— Ты такой неосторожный.
Фан Цзяньи хихикнул:
— Не больно, совсем не больно.
Вэнь Чжичжэнь посмотрела на его ухмыляющееся лицо и слегка надавила на царапину. Он тут же скривился от боли.
Закончив уборку, дети с нетерпением ждали, когда проснется бабушка Ци и похвалит их.
Наконец проснувшаяся бабушка Ци сначала была тронута их заботой, но потом увидела блестящее зеркало над дверью и застыла на месте.
— Это…
— Бабушка Ци, мы помогли тебе помыть зеркало! — похвастался Фан Цзяньи.
Бабушка Ци, не отрывая взгляда, подняла голову и застывшими глазами уставилась на зеркало. Она что-то пробормотала, но так и не смогла вымолвить ни слова.
— Чистое, правда?
Едва он это сказал, как налетел сквозняк. Зеркало, висевшее не очень надежно, закачалось и со звоном упало на пол, разбившись вдребезги.
Бабушка Ци пошатнулась и жалобно вскрикнула:
— Ах вы, мои маленькие предки!..
Затем она с глухим стуком упала на пол без сознания.
В тот вечер со двора доносился прерывистый детский плач.
Вэнь Чжичжэнь тоже сидела дома с покрасневшими глазами и молчала.
Ци Синь, закончив ее отчитывать и видя ее обиженный вид, вздохнула:
— Это зеркало — оберег от злых духов. Твоя бабушка Ци верит в такие вещи. Его нельзя было мыть. Но даже если помыли, так еще и разбили! Это же для нее все равно что конец света!
Хотя многие здесь не верили в это, к духам и призракам относились с почтением. Существовало немало суеверий, связанных с праздниками Цинмин и Чжунъюань.
Вэнь Чжичжэнь впервые отругали, она молчала с покрасневшими глазами.
Из квартиры напротив доносились громкие крики Фан Цзяньи — звуки наказания были слышны даже здесь.
Ци Синь взглянула на дочь и сказала:
— Пойдем, попробуем успокоить твою тетю Фан, а то твоего братишку А И совсем накажут.
Вэнь Чжичжэнь шмыгнула носом и пошла за ней. Едва они вышли, как столкнулись с выгнанными из дома отцом и сыном Фан. На голых руках Фан Цзяньи виднелись красные следы, и даже у защищавшего его Фан Хэ были такие же.
Увидев ее, Фан Цзяньи бросился к ней в объятия. Когда его наказывали, он гордо не проронил ни слезинки, а теперь всхлипывал и жаловался:
— Сестрица, сестрица, мне досталось!
Слезы тут же хлынули из глаз Вэнь Чжичжэнь. Она с жалостью обняла его:
— А И!
Они выглядели как пара несчастных неразлучников, разлученных семьей.
Фан Хэ и Ци Синь переглянулись с заметной неловкостью.
На следующий день в школу дети пришли с опухшими от слез веками. Ходили они с трудом — их попы тоже пострадали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|