Глава 5 (Часть 1)

Новость о том, что Фэн Тяньдуо сломал нос Цзинь Ваньцаю, быстро дошла до ушей Фэн Миньда.

В тот же вечер семья Цзинь прислала людей требовать справедливости, настаивая, чтобы Фэн Тяньдуо подал Цзинь Ваньцаю чай в знак извинения. Однако Фэн Тяньдуо твердо стоял на своем: этот парень получил по заслугам, и отослал посланников семьи Цзинь.

Чуть позже Фэн Миньда вызвал Фэн Тяньдуо в кабинет. Войдя, тот обнаружил, что там уже находятся Бай Чжэнь и Фэн Тяньюй.

— Тяньдуо, — лицо Фэн Миньда выражало легкую беспомощность. — Как ты мог совершить такой импульсивный поступок?

— Отец, я не сделал ничего плохого, — твердо ответил Фэн Тяньдуо.

— Он гость. Мы ведем дела, открыв двери, и главное — гармония, приносящая богатство. Если слух о том, что ты поднял руку, распространится, это может повредить бизнесу «Чжэнь Мань Лоу», — Фэн Миньда был очень обеспокоен. — «Чжэнь Мань Лоу» с таким трудом вернул себе былую славу, а ты мог все разрушить одним ударом.

— Отец, — лицо Фэн Тяньдуо помрачнело. — Неужели ради бизнеса можно пожертвовать достоинством?

— Ты говоришь о Хай'эр? — Фэн Миньда нахмурился. — Отец знает, что молодой господин Цзинь позволил себе некоторые вольности по отношению к ней. Но обижать гостя из-за этого — по меньшей мере неразумно.

— А если бы Хай'эр была дочерью отца? — Фэн Тяньдуо посмотрел ему прямо в глаза. — Если бы она была дочерью отца, смог бы отец сказать то же самое?

Фэн Миньда, столкнувшись с таким вопросом, тут же потерял дар речи.

— Хотя Хай'эр и служанка, она также дочь семьи Чжао. Семья Чжао доверила ее нам, и мы обязаны ее защищать. К тому же, — продолжил он, — «Чжэнь Мань Лоу» смог вернуть старых клиентов и привлечь новых во многом благодаря Хай'эр. Уже одно это заслуживает того, чтобы за нее вступиться.

Фэн Миньда слегка нахмурился и на мгновение задумался.

— В твоих словах, конечно, есть резон, но твой поступок сомнителен.

— Отец, просить у него прощения для меня совершенно невозможно, — его позиция была твердой, без малейшей возможности уступок. — Я своими глазами видел, как он позволял себе вольности с Хай'эр, а потом вел себя так, будто это само собой разумеющееся. Любой на моем месте не остался бы безучастным. На самом деле, этот удар кулаком — еще легкое наказание для него.

В этот момент внезапно заговорил стоявший рядом Бай Чжэнь:

— Старший молодой господин, если бы на месте Хай'эр был кто-то другой, вы бы смогли сдержаться? Поступили бы иначе?

Услышав это, Фэн Тяньдуо тут же посмотрел на него. В кабинете воцарилась тишина, все трое ждали его ответа.

— Не потому ли старший молодой господин так импульсивно поступил, что дело касалось Хай'эр? — снова спросил Бай Чжэнь.

Фэн Тяньдуо сохранял спокойствие и невозмутимость.

— Дядя Бай так спрашивает, какой ответ он хочет услышать? Да или нет, какая разница?

— Старший молодой господин знает, что он — молодой господин из «Шёлковой мастерской Цзинь», верно?

— Конечно.

— Тогда старший молодой господин должен также знать, что семьи Фэн и Цзинь могли породниться? — лицо Бай Чжэня было серьезным, даже немного раздраженным. — Задумывался ли старший молодой господин, что этот импульсивный удар кулаком может разрушить дело всей жизни второго молодого господина?

Фэн Тяньдуо, конечно, знал, что это может помешать брачному союзу двух семей. Но в тот момент единственное, о чем он думал, — это защитить Хай'эр.

— Старший молодой господин разрушил брак второго молодого господина из-за служанки. Не кажется ли вам, что это несправедливо по отношению ко второму молодому господину? — с упреком спросил Бай Чжэнь. — Неужели репутация служанки важнее дела всей жизни второго молодого господина?

Фэн Тяньдуо молчал, но на его лице по-прежнему не было ни тени сожаления.

Его лицо было суровым и холодным. Помолчав мгновение, он глубоко вздохнул.

— Если из-за того, что Хай'эр — всего лишь служанка, не стоит за нее заступаться, тогда я могу сказать лишь одно, — его взгляд стал твердым, он решительно встретился взглядом с Фэн Миньда и Бай Чжэнем. — Хай'эр для меня — не просто служанка.

При этих словах Фэн Миньда, Бай Чжэнь и Фэн Тяньюй изумленно посмотрели на него.

— Тяньдуо, что ты хочешь этим сказать?..

— Все это время я заботился обо всем, что с ней связано. Сначала я думал, что это просто братские чувства, но когда я увидел, как Цзинь Ваньцай позволяет себе вольности с ней, я вдруг понял... возможно, это нечто большее, — говоря о Чжао Хай'эр, Фэн Тяньдуо представлял себе ее образ.

Думая о каждом ее хмуром взгляде и улыбке, он чувствовал тепло в сердце.

Когда мужчина хочет защитить женщину, причем защитить любой ценой, это может быть вызвано только двумя чувствами.

Одно — это родственная привязанность, например, отца к дочери или брата к сестре. Но он не был отцом Хай'эр и не был ее братом. Следовательно, оставалась только другая возможность: он защищал ее как женщину.

Это была любовь. Он влюбился в нее.

— Тяньдуо, ты хочешь сказать, что влюбился в нее? — с удивлением и сомнением спросил Фэн Миньда.

— Отец ведь хотел, чтобы я создал семью? — уголок губ Фэн Тяньдуо дрогнул. — Когда Хай'эр исполнится шестнадцать, я женюсь на ней.

— Что?! — Фэн Миньда от удивления широко раскрыл рот и потерял дар речи.

***

— Я не хочу, — Чжао Хай'эр посмотрела прямо в глаза Фэн Тяньдуо и решительно, уверенно, без раздумий и с ноткой раздражения произнесла эти три слова.

Фэн Тяньдуо замер, с сомнением посмотрел на нее, а затем немного расстроился.

— Ты не хочешь?

— Да.

Она прекрасно знала, что произошло сегодня. Семья Цзинь пришла требовать сатисфакции, он отказался извиняться. Фэн Миньда наверняка вызвал его в кабинет именно из-за этого.

Он сходил в кабинет, а вернувшись, вдруг заявил, что возьмет ее в наложницы, как только ей исполнится шестнадцать. Можно было догадаться, что, скорее всего, Фэн Миньда, Бай Чжэнь и другие упрекнули его в том, что он из-за служанки обидел Цзинь Ваньцая и испортил брак Фэн Тяньюя.

И тогда он, чтобы доказать, что она не просто служанка, в сердцах сказал, что женится на ней.

Хорошо, она ему нравилась, но это не означало, что она готова вот так, по глупости, выйти за него замуж. Если он хочет на ней жениться, он должен сначала спросить ее. Как он может решать все сам?

И действительно ли он любит ее и хочет жениться? Или это просто минутный порыв?

К тому же... наложница? Ха-ха, у нее не хватит великодушия делить мужчину с другими женщинами!

— Ты не хочешь? — словно сомневаясь, что правильно расслышал, он спросил еще раз.

— Вы плохо слышите? — она изящно нахмурилась и произнесла по слогам: — Я. Не. Хо. Чу.

Его густые брови сошлись на переносице, он пристально посмотрел на нее.

Сколько служанок в поместье всячески пытались добиться его расположения, но он не обращал на них внимания. А она, так легко завоевавшая его симпатию, решительно отказывается?

— Почему? — спросил он. — Разве такое положение и исход для тебя недостаточно хороши? Я возьму тебя в наложницы, тебе больше не нужно будет целыми днями думать о том, как выкупить себя. С тех пор ты будешь не служанкой и не работницей «Чжэнь Мань Лоу», а молодой госпожой, которая сможет управлять делами.

Она задумалась. Действительно, для служанки взлететь на ветку и стать фениксом — это повод благодарить небо и землю. Но она не хотела.

— Хотя все это и хорошо, но я не хочу.

Он широко раскрыл глаза. Ее отказ вызвал у него чувство разочарования и досады.

С тех пор как она пришла в Чжэнь Дэ Юань, она заботливо ухаживала за ним, следила за его бытом и питанием. Она старательно готовила вкусные и полезные блюда, чтобы накормить его, иногда даже варила укрепляющие отвары для его здоровья. Неужели такая забота была лишь обязанностью и ответственностью служанки?

Он думал, что, когда он расскажет ей об этом, она будет потрясена, затем смутится, а потом застенчиво кивнет в знак согласия. Если она и не будет плакать от благодарности, то по крайней мере должна была быть вне себя от радости. Но результат оказался совершенно неожиданным и сильно его разочаровал.

Надо признать, его самолюбие было задето.

Но потом он подумал: может быть, дело в том, что она еще слишком мала? Может быть, она видит в нем только господина, старшего брата, и поэтому пока не может принять тот факт, что он хочет на ней жениться?

При этой мысли ему стало немного легче.

— Слишком рано?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение