«Маленький театр на день рождения Цзян Тяня».
История из детства ↓
Зима в этом году была особенно холодной, и даже в конце января дыхание всё ещё обжигало нос, а на улицах, несмотря на праздники, было мало людей.
В средней школе напротив шли зимние каникулы, и даже птиц не было видно. Обычно шумные лотки с едой исчезли, и район казался пустынным, только в переулках за платанами слышались голоса и виднелся дымок из труб.
До конца каникул оставалось пару дней, и Чжао Си, наконец, вырвался из толпы родственников, придумав предлог — «помочь глупому сыну тёти Линь с домашкой» — чтобы отвязаться от отца, а затем задал пару нерешаемых задач сыну тёти Линь, чтобы отвязаться и от него, и встретился с Линь Бэйтином.
Они договорились встретиться в привычном месте — у двора лао Дина.
Но Линь Бэйтин, живший в другом районе, уже пришёл, а Чжао Си, которому нужно было пройти всего несколько шагов, всё ещё не было.
И тут началось самое интересное.
Потому что лао Дин, любивший «подбирать» людей, затащил Линь Бэйтина во двор, сказав:
— На улице холодно! Заходи скорее!
А во дворе был ещё и маленький Цзян Тянь.
Благодаря Чжао Си, Цзян Тянь и Линь Бэйтин были знакомы уже некоторое время, но, несмотря на разницу в возрасте, оба были одинаково «молчаливыми».
Когда эти двое встретились взглядами, даже лао Дин не знал, как разрядить обстановку. Он просто сунул кота в руки Цзян Тяню, сказав:
— Я буду жарить кукурузу, а ты, внучек, присмотри за ним, чтобы не прыгнул на плиту.
— Угу, — кивнул мальчик, беря кота на руки.
Кот был не очень большим, всего семь-восемь месяцев, но для маленького Цзян Тяня он всё же был тяжеловат, и через некоторое время кот начал потихоньку сползать.
Кот был с ним знаком и, чувствуя, что вот-вот упадёт, вцепился когтями в воротник мальчика.
На мгновение кот замер, и Цзян Тянь тоже замер.
Линь Бэйтин, наконец, заговорил:
— Нужна помощь?
Цзян Тянь покачал головой.
— Книги, которые я принёс в прошлый раз, прочитал?
— Прочитал.
— Понял?
— Угу.
Линь Бэйтин: "..."
Цзян Тянь: "..."
Лао Дин, который вышел за миской, наткнулся на эту напряжённую атмосферу и сразу же вернулся к плите.
Прошло ещё несколько минут, и Линь Бэйтин не выдержал, позвонив Чжао Си:
— Ты только не говори, что ещё не вышел.
— Вышел, давно вышел, — ответил Чжао Си. — Лао Чжао слишком хитёр, услышав, что я иду к тёте Линь, велел мне заодно купить ему пару коробок закусок из магазина.
Он, конечно, не собирался идти туда, поэтому пришлось вызвать такси и сделать крюк.
— Купил?
— Да, но мне ещё нужно несколько минут, чтобы уйти.
— Почему?
— Присматриваю за ребёнком.
— Ребёнком? — Линь Бэйтин машинально посмотрел на Цзян Тяня, держащего кота.
Чжао Си продолжил:
— Да, встретил ребёнка, его родители пошли в туалет, а я боюсь, что его могут украсть, ведь он такой милый, так что помогаю присмотреть.
— Сколько лет? — спросил Линь Бэйтин.
— Э-э-э... Сейчас посмотрю, он примерно такого же возраста, как Цзян Тянь, — ответил Чжао Си.
В магазине перед Чжао Си действительно стоял ребёнок, примерно такого же возраста, как Цзян Тянь. У него были чёрные волосы, светлая кожа, он был маленьким, но одетым тепло. Половина его лица была скрыта шарфом, а когда он улыбался, его глаза становились похожими на два полумесяца.
Он был совсем маленьким, с мягким голосом, но говорил чётко.
Сначала Чжао Си подумал, что он потерялся, увидев, как он держит пакет с закусками.
Но оказалось, что его дедушка взял его с собой на прогулку. Сейчас дедушка пошёл в туалет, и хотя он не хотел оставлять ребёнка одного, тот настоял, что «держать еду в туалете неудобно», и остался ждать снаружи, где его и встретил Чжао Си.
В праздничные дни Чжао Си решил сделать доброе дело, чтобы накопить немного кармы на следующий год, и начал болтать с ребёнком, ожидая, пока вернётся дедушка.
Когда он разговаривал с Линь Бэйтином, ребёнок смотрел на него, как будто понимал каждое слово.
Чжао Си улыбнулся и, отвлекаясь, сказал ему:
— Я тоже знаю одного ребёнка, можно сказать, младшего брата, примерно твоего возраста.
Ребёнок кивнул, его глаза снова стали похожими на полумесяцы, а затем он снова уткнулся в свой пакет с закусками.
Сначала Чжао Си не понял, что он там рассматривает.
Но когда дедушка вернулся и поблагодарил его, ребёнок, наконец, вытащил из своего пакета пачку молочных конфет и протянул её Чжао Си, сказав:
— Угости его конфетами.
...
Позже, когда Чжао Си встретился с Линь Бэйтином, он отдал пачку конфет Цзян Тяню, сказав:
— Один ребёнок передал тебе это.
Это был первый новогодний подарок, который Цзян Тянь получил в тот год, и первая конфета, которую он попробовал.
Она была очень сладкой.
Оказывается, солнце, которое он встретил в семнадцать лет, уже светило на него гораздо раньше.
Гораздо раньше, чем он думал.
Это было пересечение их судеб, скрытое в прошлом.
Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|