Глава 1. Новая ученица (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хан Цзы, сжимая лямку рюкзака, шаг за шагом вошла в класс.

Все головы повернулись к ней. В тихом классе кто-то тихо, но с преувеличенным удивлением произнес: «Ого!»

Хан Цзы встала у кафедры, и У Э сказала: «Представься, пожалуйста».

Хан Цзы кивнула и заговорила: «Всем привет, меня зовут Хан Цзы. Я только что перевелась из города Б. Хотя я пришла в четвертый класс на полмесяца позже, я все равно надеюсь, что в ближайшие три года мы будем учиться и помогать друг другу».

Голос девушки был чистым, мягким и удивительно приятным.

Как только она закончила представляться, кто-то первым начал аплодировать, и тут же по классу разнесся шквал хлопков.

У Э даже рассмеялась от такой реакции, что-то тихо пробормотала, подняла руку, чтобы успокоить шум, и продолжила говорить о делах.

Она открыла папку: «Общежитие Хан Цзы — 617. Кто староста комнаты 617?»

Снизу раздался смеющийся мужской голос: «Учитель, вы говорите о мужском или женском общежитии?»

Хан Цзы мельком взглянула на источник звука.

Это был симпатичный парень с густыми бровями и большими глазами, в его шутливом тоне сквозила некая смутная игривость, присущая этому возрасту.

По классу прокатился смех, и У Э полусерьезно, полушутя крикнула: «Опять ты со своими выходками!»

После этого парня начали высмеивать всем классом.

У Э снова с головной болью принялась наводить порядок: «Тихо!»

Хан Цзы подумала, что прошло меньше месяца, а все, кажется, уже очень хорошо знакомы. Атмосфера была гораздо живее, чем она ожидала.

После того как стало тихо, встала девушка в очках: «Учитель У, это я».

У Э кивнула и сказала Хан Цзы: «Это Ли Мяо, твоя староста комнаты. Можешь идти с ней».

Затем она повернулась к Ли Мяо: «Ли Мяо, будь добра, отведи новую ученицу в общежитие».

Ли Мяо поправила очки и кивнула в знак согласия.

Затем пришло время распределять места.

У Э оглядела класс, ее взгляд упал на последний ряд третьей большой группы, а затем вернулся к Хан Цзы.

Рост Хан Цзы составлял 172 сантиметра, что для девушки считалось высоким, поэтому ее место определенно должно было быть в заднем ряду.

— У тебя близорукость?

Хан Цзы покачала головой.

У Э указала на свободное место в конце третьей большой группы: «Так, ты пока сядешь туда, а если потом возникнут вопросы, мы обсудим».

У Хан Цзы на самом деле не было никаких проблем, ей было все равно, где сидеть, но как только У Э указала на это место, она услышала странное волнение.

Не один человек.

У Э тоже заметила это, повернула голову и, нахмурившись, спросила: «Что опять?»

На этот раз никто не ответил.

У Э не собиралась затягивать представление новой ученицы. Закончив, она похлопала Хан Цзы по плечу: «Иди».

Хан Цзы кивнула и направилась к последнему ряду третьей большой группы.

У Э дала несколько наставлений по дисциплине во время самоподготовки, еще немного понаблюдала, а затем вернулась в свой кабинет.

Едва она села, как учитель, сидевший за ней, подшутил: «Отлично, к нам пришла красавица».

У Э поняла, что речь идет о Хан Цзы. Она встала, чтобы набрать воды, а вернувшись, засмеялась: «Завидовать бесполезно».

Еще один учитель высунулся из-за стола: «Не говорите, та девушка и правда очень красивая, такая опрятная, приятно смотреть.

И прическа не требует хлопот, наверное, самая стандартная среди девушек вашего класса».

В Первой школе в последние годы очень строго следят за внешним видом: девушки, чьи волосы достигают определенной длины, должны их завязывать, распущенные волосы запрещены.

И в этом году, когда популярна была неформальная челка, школа также строго запретила ее: лоб должен быть открыт, а выбившиеся пряди — заколоты.

Кроме того, во время пребывания в школе обязательно носить школьную форму.

При таких строгих требованиях, чтобы выделить красавицу, все зависело от личных качеств.

У Э тоже пошутила пару раз, затем продолжила заниматься планами уроков, и голоса в кабинете постепенно стихли.

***

В четвертом классе рассадка была такой: три человека в ряду, семь рядов составляли одну большую группу, всего было три таких группы.

Хан Цзы дошла до последнего ряда и только тогда обнаружила, что в этом ряду сидит всего один человек, у окна.

Места посередине и у прохода были пусты.

Хан Цзы не была уверена и тихо спросила у сидящих впереди: «Извините, эти два места свободны?»

Трое, сидевшие впереди — двое парней и одна девушка — все повернулись.

Девушка, сидевшая посередине, кивнула: «Да, в этом ряду только один человек, он ушел на тренировку».

Хан Цзы, по первому впечатлению, посчитала эту девушку милой и решила сесть посередине, чтобы она оказалась впереди.

Как только она двинулась, все трое впереди приняли выражение, которое трудно было описать словами.

Девушка указала на место позади нее: «Ты хочешь сесть здесь?»

Этот тон можно было прямо перевести как: «Сядешь здесь — потом не пожалеешь».

Хан Цзы не хотела ссориться с кем-либо, только придя в новый класс, и осторожно указала на место у окна: «Он (она) не любит сидеть рядом с кем-то?»

Девушка почесала голову, с выражением «я не знаю, как это объяснить».

— Иначе, ты лучше сядь у прохода, так и входить, и выходить удобнее.

Парень, сидевший впереди у прохода, вздрогнул и поспешно отодвинул свой стул вперед, как будто освобождая для нее место, что означало «добро пожаловать».

Хан Цзы не понимала ситуации и осторожно выбрала место у прохода, оставив среднее место пустым.

Сняв тяжелый рюкзак, она начала раскладывать книги.

Девушка, сидевшая посередине впереди, повернулась и очень радушно сказала: «Можешь купить подставку для книг, вот такую». Она показала на свою и добавила: «В магазинчике есть. Иначе в ящик не поместится».

Хан Цзы тихо сказала «спасибо» и сложила книги, которые не помещались, в стопку на верхний левый угол парты.

Разложив книги, Хан Цзы оторвала стикер и аккуратно записала на нем вещи, которые ей еще нужно было приобрести, планируя купить их как можно скорее.

Рука протянулась сбоку, и Хан Цзы подняла голову, увидев, как девушка с диагонального ряда впереди положила что-то на ее стол, таинственно сказав: «Возможно, тебе это пригодится».

Хан Цзы опустила взгляд и увидела пару берушей.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Новая ученица (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение