Глава 7. Запоздалый Чжуачжоу

Говорят, что Сяо Цинъэр был настоящим мужчиной. С тех пор как Су Цици во сне неосознанно отведала первый поцелуй некоего юноши, это нежное ощущение заставляло Сяо Цинъэра часто мочиться в постель по ночам. Заботящейся о нём служанке приходилось усердно стирать бельё и сушить одеяла.

Однако, надо сказать, что сам Сяо Цинъэр, вероятно, этого не замечал. Но с тех пор, как это случилось, он, видя Су Цици, расплывался в улыбке и говорил с ней мягким и нежным голосом. Если у него появлялось что-нибудь вкусненькое, он первым делом вспоминал о Цици. Если появлялось что-то интересное, он тут же тащил это во двор к Су Цици: деревянный меч, деревянную рогатку, волчок. Он снова превратился в трудолюбивого и полного счастья муравья.

Су Цици поначалу очень удивлялась такой перемене. Говорят, когда кто-то без причины оказывает любезность, жди подвоха. Она чувствовала себя неспокойно, всё время думая о том, как этот парень, который ещё недавно любил её дразнить, вдруг так резко изменился. Даже если бы он сменил лицо, то и тогда перемена не была бы столь разительной. Но, как говорится, дареному коню в зубы не смотрят. Вот только в последнее время, стоило ему её увидеть, он начинал ухмыляться, и от этой улыбки у неё почему-то мурашки бежали по коже.

Итак, привычка Сяо Цинъэра к розыгрышам прошла, а вот Су Цици, наоборот, заразилась ею, особенно ей нравилось подшучивать над Ду Чжицином. Например, больше всего ей нравилось складывать руки рупором и, заметив приближающегося Сяо Цинъэра, громко петь: "Ду Цзыцин, Ду Цзыцин, почему твой живот такой синий? Ай-яй-яй, ай-яй-яй, откуда же мне знать?"

Эта бессмысленная песенка, спетая Су Цици таким забавным и самоуверенным тоном, доводила до слёз от смеха остальных отцов. Даже Цзян Цзинсю, который целыми днями читал эротические книги, катался по полу от смеха, хватаясь за живот. И только главный герой песни, Сяо Цинъэр, стоял с выражением стыда, досады, любви и ненависти на лице.

И вот однажды старший отец, Дугу Ую, неизвестно откуда услышал слово "Чжуачжоу" и загорелся идеей. Он тут же организовал остальных красавцев из "Фанцаогэ", чтобы те принесли свои вещи, и Цици могла выбрать одну из них, чтобы предсказать её будущее, характер и увлечения.

В июле было так жарко, словно в пароварке с пельменями. В древние времена, когда не было ни кондиционеров, ни вентиляторов, Су Цици не могла придумать ничего более прохладного, чем ходить в одном дудоу и коротких штанишках. Ничего не поделаешь, ведь ей было всего два года, и что бы она ни делала, её никто не ругал. Изначально она хотела надеть штаны с открытой промежностью, но старший отец ни в какую не согласился. Так появились эти большие, переделанные под неё, штаны. На красном дудоу был вышит пухленький ребёнок с двумя косичками, который, улыбаясь, показывал зубы. Самое удивительное, что вышитый ребёнок тоже был одет в дудоу. Разве это не уменьшенная копия Су Цици?

Можно представить, сколько сил потратил второй отец, Юй Шэн. Это показывало, как сильно он заботится о Цици и любит её.

Изначально Су Цици не понимала, почему все отцы смотрят на неё с таким пылом, окружив её грудой драгоценностей, нефрита и книг.

— Цици, скорее, выбери то, что тебе больше всего нравится, — старший отец был самым нетерпеливым. Он так и норовил подтолкнуть Цици к своему трактату по боевым искусствам.

Э-э, неужели это Чжуачжоу на первый день рождения? Но ей же уже два года! Она подняла голову и посмотрела на отцов. Бай Можань по-прежнему сохранял выражение лица холодного красавца, отталкивающего людей на тысячу ли. Но когда Су Цици осторожно потянулась к столетнему женьшеню, она уловила искорку надежды в его глазах. Хотя он быстро вернул себе холодное выражение лица, Су Цици подумала: "Третий отец, третий отец, зачем же при своих строить из себя такого недотрогу? Это же утомительно".

Больше всего любящий Су Цици второй отец, Юй Шэн, в этот момент особенно нервничал, но в то же время чувствовал себя немного спокойнее. Он положил больше всего вещей: кисть, флейту, иголки с нитками, шахматные фигуры, счёты, стихи – всё это были очень заметные предметы.

Вы не можете себе представить, чтобы Цзян Цзинсю, которого днём с огнём не сыщешь, бесстыдно положил туда эротическую картину. Что он вообще задумал? Су Цици с презрением посмотрела на него. Выглядел он так, что привлекал пчёл и бабочек, цветы при виде него распускались, а повозки останавливались. Но почему он такой испорченный, да ещё и пытается косвенно развратить её?

Под вздохи и восклицания толпы она медленно взяла эту неприглядную книгу, немного помедлила и небрежно бросила её за спину. Все обрадовались, а Цзян Цзинсю расстроился. Он сердито взмахнул рукавом, подобрал брошенную Су Цици драгоценную книгу, громко хмыкнул и, не оборачиваясь, ушёл.

Ду Чжицин положил много вкусного и интересного, что вполне соответствовало его характеру – он просто пришёл повеселиться, без всякой задней мысли. Среди вещей были также золото, серебро, драгоценности, яшма, румяна, пудра, буддийские сутры и несколько маленьких изящных печатей.

Кого же выбрать? Кажется, кого бы она ни выбрала, всё будет не очень хорошо. Она только что обидела четвёртого отца. Эх, слишком опрометчиво. А что, если он затаит на неё обиду?

Она снова подняла голову и посмотрела на оставшихся четверых. Все они смотрели на неё, и ей стало неловко. Хотя на ней был только дудоу, и всё, что не должно быть видно, было скрыто, и хотя сейчас она была маленьким ребёнком, но, подумайте сами, когда на тебя одновременно смотрят несколько красавцев: очаровательных, утончённых, спокойных, загадочных, юных, – у Су Цици сердце забилось, как у маленького оленёнка.

Она очень нервничала.

Она обнаружила, что сейчас в её глазах осталось только это многократно увеличенное пирожное, источающее фруктовый аромат. Наверное, червячок в животе проголодался. Она успокаивающе погладила свой круглый животик.

Итак, нужно действовать быстро. Чтобы угодить этим кормильцам, Су Цици решительно провела своей маленькой пухлой ручкой влево, затем вправо, и в мгновение ока все вещи оказались вместе. Затем, под недоумёнными взглядами и, наконец, раскрывшимися в форме буквы "О" ртами, она плюхнулась на эту кучу вещей. — Мне всё это нравится, я всё это хочу, — её ротик как раз безошибочно коснулся пирожного, и она счастливо начала его кусать и глотать.

— Маленькая Ци всё-таки больше всего любит мои вещи, — Ду Чжицин, увидев, что Су Цици с удовольствием ест пирожное, которое он положил, был вне себя от радости и гордости.

— У Цици большое будущее.

— Я впервые вижу, чтобы ребёнок брал столько вещей сразу. Наша Цици особенная!

Только Бай Можань молча развернулся и ушёл.

— Хм, всего лишь жадный ребёнок, — вернувшийся Цзян Цзинсю, увидев, что Су Цици не выбрала его вещи, помрачнел и громко хмыкнул.

Но Су Цици подползла к Цзян Цзинсю и, схватив откуда-то книгу в синей обложке, радостно захлопала в ладоши и закричала: — Мне это тоже нравится! — Сказав это, она размахивала синей книгой.

Все обернулись и увидели, что на синей обложке размашисто написаны три больших иероглифа: "Цай Хуа Лу".

Все, кто знал подноготную Цзян Цзинсю, помрачнели.

Этот Цзян Цзинсю от нечего делать записывал в эту книжечку всех женщин, с которыми имел дело, носил её с собой и в свободное время перечитывал.

— Ай! — Су Цици, ещё не успев насладиться своим триумфом, уже пострадала от чьей-то злой руки.

В итоге Су Цици заплакала, а некто остолбенел.

Под градом упрёков, в основном от Юй Шэна, некто поджал хвост и сбежал.

Тридцать шесть стратагем, бегство – лучшая из них. Это всегда было девизом некоего человека. И вот его уже и след простыл.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Запоздалый Чжуачжоу

Настройки


Сообщение