Гигант напрягся и поднял Ин Бу, стоявшего на молоте, в воздух.
Ин Бу воспользовался моментом и всем телом обрушился на голову гиганта. Тот не удержался на ногах и тяжело рухнул на спину, выронив молот.
Ин Бу быстро схватил железный молот и изо всех сил ударил гиганта по голове. Гигант тут же пал замертво.
Воистину: десять тысяч персиковых цветков распустились на земле, одна мысль легко унеслась ввысь.
Смерть гиганта ошеломила У Лань и остальных. Они застыли на месте, не в силах вымолвить ни слова.
Мэй Цзюань была вне себя от радости. Глядя на Ин Бу, она улыбнулась, словно распустившийся цветок.
Ин Бу поднял голову и тоже улыбнулся ей.
В этот момент вошел У Жуй.
— Турнир закончился? — спросил он. — Кто победил?
— Докладываю, господин, — громко ответил Фэй Чжу из толпы. — Этот доблестный воин на арене превзошел всех и занял первое место!
У Жуй посмотрел на Ин Бу и сказал:
— А, так это ты похитил А Цзюань.
Оказывается, ты так искусен в бою! Кстати, я помню, тебя зовут Чан Цзяньдэ, верно?
— Верно, — ответил Ин Бу.
У Жуй взглянул на тела на земле и упрекнул У Лань:
— Ай-яй-яй, стоило мне недоговорить одну фразу, как ты устроила тут бойню! Турнир ведь проводился для отбора полководцев. Неужели нельзя было устроить поединки по борьбе?
Зачем нужно было разрешать оружие?
Хотя эти люди и не ровня этому молодцу Чану, они все же владели боевыми искусствами. Какая жалость, что они погибли!
Услышав слова «отбор полководцев», Ин Бу поспешно спросил У Жуя:
— Господин, этот турнир проводился для отбора полководцев?
Значит ли это, что победитель не только будет помилован, но и станет полководцем?
— Как, ты разве не знал? — удивился У Жуй. — Я, У Жуй, намерен последовать велению времени и поднять восстание против Цинь.
Я помиловал всех заключенных и устроил турнир, чтобы выбрать среди них полководцев.
Неужели перед началом состязания вам никто этого не объяснил?
Тогда Ин Бу рассказал У Жую, как его вывели из тюрьмы и заставили сегодня выйти на арену.
Услышав это, У Жуй пришел в ярость и спросил У Лань:
— У Лань! Что все это значит?
— Дядя, — ответила У Лань, — это Мэй Цзюань вступила в неподобающие отношения с этим человеком. Я всего лишь сделала вид, что выпускаю на арену ее возлюбленного, чтобы подразнить А Цзюань.
Я не ожидала, что этот человек сам захочет драться, вот и случилось такое.
— Какие еще неподобающие отношения? Говори быстро! — потребовал У Жуй.
— Мэй Цзюань посылала людей каждый день носить этому человеку в тюрьму вкусную еду, она сама в этом призналась! — заявила У Лань. — Все это слышали!
Услышав это, У Жуй гневно спросил Мэй Цзюань:
— А Цзюань, это правда?
Увидев суровый тон дяди, Мэй Цзюань растерялась и не знала, что сказать.
Ин Бу опустился на колени:
— Господин, не гневайтесь! То, что госпожа Мэй приносила мне еду, — правда.
Но я готов совершить для вас подвиг, только прошу, не вините госпожу Мэй Цзюань!
— Какой еще подвиг ты можешь совершить? — спросил У Жуй.
— Я могу привести к вам на помощь целую армию! — ответил Ин Бу.
Эти слова поразили У Жуя.
— Где эта армия? — спросил он.
— На самом деле меня зовут не Чан Цзяньдэ, я — Ин Бу, атаман разбойников! — сказал Ин Бу. — Если господин поверит мне и отпустит, я готов убедить своих людей и привести их к вам, чтобы вместе с вами вершить великие дела!
— А Цзюань, это правда? — спросил У Жуй у Мэй Цзюань.
— Правда! — подтвердила Мэй Цзюань. — Он и есть Ин Бу!
Услышав это, У Жуй был приятно удивлен.
У Лань и остальные же застыли, словно деревянные.
У Жуй поспешно помог Ин Бу подняться:
— Предводитель Ин, прошу, встаньте.
Если вы вернетесь и приведете свой отряд, я буду безмерно благодарен и непременно подниму вместе с вами великую армию, чтобы вместе вершить великие дела!
Более того, я устрою вашу свадьбу со своей племянницей Мэй Цзюань!
Услышав это, Ин Бу очень обрадовался и тут же согласился.
Мэй Цзюань тоже была вне себя от счастья.
Позже Ин Бу и Фэй Чжу вернулись в лагерь и рассказали обо всем остальным.
Услышав новость, все согласились:
— Раз старший брат приказал, мы, естественно, последуем за ним!
Так Ин Бу со своими людьми присоединился к У Жую.
Через десять с лишним дней в уезде Поян гремели гонги и барабаны, а улицы были заполнены толпами людей.
Весь город праздновал свадьбу Ин Бу и Мэй Цзюань.
После свадебной церемонии Ин Бу и Мэй Цзюань уединились в брачных покоях.
— На этот раз я не силой похитил девушку, а живу в городе и открыто обнимаю свою невесту, — с улыбкой сказал Ин Бу жене. — Я даже не знаю, как описать свои чувства!
— Это, конечно, хорошо, — ответила Мэй Цзюань. — Но как подумаю, что ты скоро уйдешь с ними на войну, у меня сердце не на месте.
— Глупая сестренка, чего ты боишься? — сказал Ин Бу. — Ты же видела на турнире, с моим-то мастерством на поле боя только я буду убивать врагов! Кто сможет убить меня!
Когда мы свергнем этого проклятого императора, может, я даже стану каким-нибудь князем!
Услышав это, Мэй Цзюань рассмеялась:
— Ну ты и хвастун, еще и князем захотел стать.
Я еще не видела, чтобы преступник с клеймом на лице становился великим князем!
— А почему бывшему преступнику нельзя стать князем? — возразил Ин Бу. — В детстве один прорицатель предсказал мне, что я стану князем после того, как подвергнусь наказанию.
Глядя на нынешние смутные времена, может, это и правда возможно!
Услышав это, Мэй Цзюань опустила голову и стала теребить бусины на одежде:
— Когда ты станешь князем, у тебя будет много жен, и ты меня разлюбишь.
— Опять ты за свое! — поспешно сказал Ин Бу. — Кто сказал, что став князем, обязательно нужно брать много жен?
Если я стану князем, у меня будешь только ты одна.
Других женщин, даже если они мне понравятся, я ни за что не возьму.
Мэй Цзюань закусила губу и промолчала.
Ин Бу поднял руку, чтобы поклясться:
— Небеса в свидетели, я, Ин Бу, сегодня…
Не успел он договорить, как Мэй Цзюань зажала ему рот рукой:
— Не смей клясться! Достаточно твоего обещания.
К чему лишние слова? В ту ночь супруги разделили ложе, полное нежности и любви, о чем, разумеется, нет нужды рассказывать в подробностях.
(Нет комментариев)
|
|
|
|