Оставим Цзян Бао, готовящего засаду на похитителей, и вернемся к Мэй Цзюань. Не в силах усидеть в гостинице, она вышла на улицу прогуляться.
Желая полюбоваться видами озера Поянху, она зашла в прибрежный ресторан.
Поднявшись на второй этаж, она заняла отдельную комнату, заказала закуски, фрукты и чай.
Сидя в одиночестве у окна и созерцая озерный пейзаж, она находила в этом особое удовольствие.
Внезапно она услышала позади смех.
Резко обернувшись, она увидела молодого человека, который, прислонившись к двери, смотрел на нее и улыбался.
Ему было лет двадцать с небольшим, с густыми бровями, смуглым лицом и короткими волосами без головного убора.
Он был крепкого телосложения и обладал внушительной внешностью.
Однако выражение его лица было несколько развязным.
Мэй Цзюань проигнорировала его и отвернулась, глядя в другую сторону.
Мужчина постоял немного и ушел.
Почувствовав голод, Мэй Цзюань заказала еще еды.
Во время еды у нее внезапно закружилась голова, и она потеряла сознание.
Оказалось, что в еду было подмешано усыпляющее средство, которое велел добавить тот самый смуглолицый молодой человек.
Этот человек был не простым прохожим, а Ин Бу — знаменитым атаманом разбойников с берегов Янцзы, под чьим началом была тысяча человек.
Ин Бу прибыл сюда, чтобы разузнать обстановку в уезде Поян, которым управлял У Жуй, и оценить возможность нападения.
Случайно увидев Мэй Цзюань и поразившись ее красоте, он тут же решил взять ее в жены.
Владелец и служащие ресторана давно были его людьми, поэтому они без труда усыпили Мэй Цзюань.
Когда Мэй Цзюань очнулась, она обнаружила, что Ин Бу несет ее на плече.
Сильно испугавшись, она попыталась спрыгнуть.
Но он не дал ей этого сделать и принес в какой-то двор.
Это был не главный лагерь Ин Бу, а один из его опорных пунктов.
Ин Бу приказал слугам присматривать за Мэй Цзюань, а сам ушел по делам.
После его ухода Мэй Цзюань спросила слуг, кто этот человек.
Ей назвали имя и статус Ин Бу.
Мэй Цзюань была потрясена. Она не осмелилась упоминать имя У Жуя, опасаясь, что Ин Бу использует ее как заложницу для шантажа.
Примерно через час Ин Бу вернулся.
Глядя на Мэй Цзюань, он почувствовал радость и решил немедленно сделать ее своей женой.
В самый последний момент Мэй Цзюань испугалась, ее тело задрожало, а из глаз хлынули слезы.
Увидев ее страх, Ин Бу остановился.
Видя страдания девушки, которая ему понравилась, он проникся состраданием.
Он не смог причинить ей боль и осторожно помог ей подняться.
— Ты боишься? — спросил Ин Бу, погладив ее по лицу.
Мэй Цзюань лишь кивнула.
— Ладно, — сказал Ин Бу, посмотрев на нее. — Не буду тебя обижать. Отдохни немного.
С этими словами он открыл дверь и вышел.
Позже Ин Бу привез Мэй Цзюань в свой укрепленный лагерь и объявил всем, что она его жена.
Он также приставил к ней служанок для ухода.
Однако Мэй Цзюань очень нервничала в незнакомой обстановке.
Целыми днями она не произносила ни слова, и на ее лице не было и тени улыбки.
Ин Бу видел это и понимал, что она напугана.
Он позвал своего телохранителя Фэй Чжу и сказал Мэй Цзюань:
— Сестренка, знаешь, как зовут этого моего брата?
Мэй Цзюань молчала.
— Как ни гадай, не угадаешь, — продолжил Ин Бу. — Его зовут Фэй Чжу!
Мэй Цзюань по-прежнему молчала.
— А ну-ка, расскажи своей невестке, откуда у тебя такое имя, — обратился Ин Бу к Фэй Чжу.
— Слушай, невестка, — громко начал Фэй Чжу. — Когда моя мать родила меня, она попросила отца дать мне имя. Отец сказал: «Наша фамилия Фэй, так пусть его зовут Фэй Чжу! А почему? Потому что если однажды он растолстеет, как жирная свинья (фэй чжу), значит, он либо стал чиновником, либо разбогател. Хорошее имя! Пусть будет Фэй Чжу!»
Услышав это, Мэй Цзюань не смогла сдержаться и наконец улыбнулась.
Ин Бу, увидев ее улыбку, радостно сказал:
— Молодец, парень, хорошо рассказал! Наконец-то рассмешил свою невестку, это твоя заслуга!
— Похоже, мне пора менять имя, — сказал Фэй Чжу. — Не могу же я больше зваться Фэй Чжу.
— На какое же имя ты его сменишь? — спросил Ин Бу.
— Назовусь «Фэнхо» (Сигнальный огонь)! — ответил Фэй Чжу. — Ты использовал меня, чтобы позабавить невестку. Разве это не похоже на то, как Сын Неба Чжоу Ю-ван зажигал сигнальные огни, чтобы рассмешить свою наложницу?
— Ах ты, негодник! — воскликнул Ин Бу. — Смеешь сравнивать нас с Чжоу Ю-ваном и Бао Сы! Жить надоело?
— Посмотри-ка, я сравнил тебя с Сыном Неба, а ты недоволен. Какие же у тебя высокие требования! — сказал Фэй Чжу.
— Так ведь надо смотреть, мудрый это был правитель или нет! — возразил Ин Бу. — Если бы ты сравнил меня с Чжоу Вэнь-ваном или Чжоу У-ваном, я бы слова не сказал. Но ты сравнил меня с Чжоу Ю-ваном! Кого мне еще побить, как не тебя?
— Ладно, ладно, признаю, я был неправ, — рассмеялся Фэй Чжу. — Эх, только что заслужил похвалу, и тут же пришлось ею расплачиваться за проступок.
Покои Ин Бу находились рядом с комнатой Мэй Цзюань.
Когда у него было время, Ин Бу часто навещал ее, но больше не пытался принудить к близости.
Со временем, видя доброе отношение Ин Бу, Мэй Цзюань немного расслабилась.
Однажды Ин Бу спросил, как ее зовут.
— Меня зовут Ся Хунмэй, — ответила Мэй Цзюань.
Время шло, и Мэй Цзюань провела в лагере уже больше полумесяца.
Приближалась третья годовщина смерти отца Ин Бу, и он собирался отправиться на могилу для поминального обряда вместе с Фэй Чжу.
— А Бу, — сказал дядя Ин Бу, Ин Кэ, — раз уж идешь на могилу, возьми с собой и свою жену, пусть душа твоего отца порадуется.
Ин Бу согласился.
Итак, Ин Бу, Мэй Цзюань и Фэй Чжу отправились в путь и остановились в гостинице недалеко от кладбища.
В день годовщины Ин Бу и Мэй Цзюань пешком отправились к могиле.
Фэй Чжу не захотел идти и остался в гостинице, чтобы потом пригнать повозку и отвезти Мэй Цзюань обратно.
Ин Бу и Мэй Цзюань пришли к могиле, совершили обряд и отправились назад.
Начался сильный дождь, и им пришлось укрыться в ближайшей пещере.
Когда дождь закончился, они побрели по грязи обратно в гостиницу.
Они планировали переночевать и на следующий день вернуться в лагерь.
Но едва они успели отдохнуть, как в комнату ворвалась группа людей, чтобы схватить Ин Бу.
Хотя Ин Бу был храбрым воином, нападение застало его врасплох. Его повалили на пол и связали веревками.
Фэй Чжу тоже связали и вместе с Ин Бу отвели на второй этаж какого-то здания неподалеку.
Их привели наверх. Посреди комнаты на стуле сидел человек, похожий на предводителя.
Вокруг него стояли люди.
— Кто вы такие? Почему вы меня схватили? — закричал Ин Бу.
— Замолчи! — рявкнул один из стражников. — Знаешь, с кем говоришь? Это господин У, начальник нашего уезда! Как смеешь ты, мелкий разбойник, здесь кричать!
— Ну и что, что начальник уезда? — снова закричал Ин Бу. — Разве начальник уезда может хватать людей без разбора? Я не совершал никакого преступления, за что меня схватили?
— Дерзкий разбойник, еще смеешь отпираться! — сказал У Жуй. — Я спрашиваю тебя, кто эта женщина? — Он указал на Мэй Цзюань.
— Это моя жена! — ответил Ин Бу.
— Вздор! — сказал У Жуй. — Это моя племянница Мэй Цзюань, которая недавно пропала. Как она могла стать твоей женой?
Услышав это, Ин Бу потерял дар речи.
— А Цзюань, — обратился У Жуй к Мэй Цзюань, — что это за разбойники?
— Этого смуглого зовут Чан Цзяньдэ, а другого — Чан Шоудэ, — ответила Мэй Цзюань. — Они двоюродные братья. Когда я гуляла на улице, они силой увели меня. Они привезли меня в деревню и заставили стать женой Чан Цзяньдэ. Сегодня годовщина смерти его отца, и он заставил меня пойти с ним на поминки.
— Бедное дитя! — воскликнул У Жуй. — Если бы твой дядя случайно не выглянул в окно, сколько бы ты еще натерпелась от этих негодяев? Стража, увести этих мерзавцев и казнить!
(Нет комментариев)
|
|
|
|