— Постойте! — услышав это, поспешно воскликнула Мэй Цзюань. — Дядя, не будьте к ним слишком суровы.
Хотя они и похитили меня, но обращались со мной хорошо, кормили и поили, никогда не обижали.
Это простые деревенские люди, не знающие законов Великой Цинь.
Надеюсь, дядя проявит снисхождение и сохранит им жизнь.
— Хорошо, — сказал У Жуй. — Раз ты за них просишь, значит, они действительно неплохо к тебе относились все эти дни.
Тогда я отменяю смертную казнь. Заменить ее клеймением лица и заключением в уездную тюрьму для работ.
Так Ин Бу и Фэй Чжу были приговорены к наказанию клеймением.
Клеймение (цинсин) — это наказание, при котором на лице выкалывали иероглифы и втирали тушь.
Позже, когда Ин Бу прославился на всю Поднебесную и вошел в историю, в летописях его из-за этого наказания стали называть «Цин Бу».
Вернувшись в уездный город, Ин Бу и Фэй Чжу были брошены в тюрьму, но особых страданий не испытывали.
Оказалось, что Мэй Цзюань через Цзян Бао подкупила тюремных надзирателей.
Поэтому Ин Бу и Фэй Чжу не заставляли работать.
Каждый раз во время еды Мэй Цзюань находила способ передать им в тюрьму вкусную еду.
«Каждый раз такая хорошая еда, — размышлял Ин Бу. — По сравнению с другими заключенными — небо и земля.
Неужели сестрица Мэй Цзюань помнит, как я неплохо обходился с ней в лагере, и велела людям позаботиться обо мне?
Должно быть, это она.
Похоже, она все-таки неравнодушна ко мне!» — думая об этом, он невольно улыбнулся.
В этот день Цзян Бао и Цзян Шань пришли в тюрьму.
Постояв у входа и переговорив с тюремным надзирателем, они вызвали Ин Бу из камеры.
Был вечер. Закатные лучи окрасили облака на полнеба в огненные цвета, рассыпая багряные отблески.
Теплый ветерок дул в лицо. Эта картина обладала особым очарованием.
Ин Бу молча следовал за ними. Они вошли во двор и подошли к зданию.
Красивая лестница вела наверх снаружи.
Цзян Шань остался внизу, а Цзян Бао повел Ин Бу на второй этаж.
— Входи, — сказал Цзян Бао, остановившись у двери. — Там тебя ждут.
Ин Бу молча толкнул дверь и вошел.
В комнате девушка сидела перед зеркалом и подводила брови.
Увидев его, она радостно обернулась и подошла.
Ин Бу заметил ее яркую одежду и густой макияж.
«Это она? — подумал он. — Что-то не очень похожа».
Этой сцене автор посвятил стихотворение под названием «Свидание в павильоне»:
Пылает небо алою зарей,
И теплый ветер нежно веет над беседкой.
Пьянит не только доброе вино,
Прекрасный миг не ждет большого пира.
— Красиво?
— Засмотрелся, да?
Ее голос нарушил тишину.
Услышав ее слова, Ин Бу наконец убедился, что это действительно Мэй Цзюань.
Он не ответил, лишь отвел взгляд.
Через мгновение Мэй Цзюань снова заговорила:
— Начальник уезда Поян — мой дядя, ты это знаешь.
Главарь разбойников попал в руки уездного начальника. Как думаешь, чем это закончится?
Ин Бу по-прежнему молчал, отвернув голову.
«Когда-то он напугал меня до слез, — подумала Мэй Цзюань. — Сегодня я тоже его напугаю, посмотрю на его реакцию».
— Если ты сегодня будешь со мной любезен, я уговорю дядю отпустить тебя, — сказала она. — А если не оценишь моей доброты, то знай, в нашей тюрьме есть всякие пытки.
Выбрать красавицу или орудия пыток — думаю, ты сможешь сделать правильный выбор!
Услышав это, Ин Бу свирепо взглянул на нее.
— Слушай меня внимательно, девица Мэй! — громко сказал он. — Я, Ин Бу, — настоящий мужчина чести! Я не унижусь до того, чтобы подлизываться к женщине и молить о пощаде. И уж тем более не стану ради спасения своей жизни игрушкой в женских руках!
Подчиниться тебе? Никогда!
Настоящий мужчина не боится жизни и не скорбит о смерти.
Казнить или миловать — поступайте, как знаете!
Увидев его волнение, Мэй Цзюань растерялась и не знала, что делать.
Ин Бу в гневе развернулся и пошел к выходу.
— Братец, я пошутила, не сердись, хорошо? — Мэй Цзюань поспешно обняла его сзади.
— Отпусти! — крикнул Ин Бу.
Он высвободился и вышел из комнаты.
Спустившись, он увидел Цзян Бао и Цзян Шаня внизу.
— Я возвращаюсь в тюрьму, ты не против? — сказал он Цзян Бао.
Цзян Бао кивнул и жестом подозвал Цзян Шаня.
Цзян Шань понял и повел Ин Бу обратно в тюрьму.
Цзян Бао поднялся наверх поговорить с Мэй Цзюань.
— Я хочу побыть одна, выйди, пожалуйста, — сказала Мэй Цзюань.
— А Цзюань, послушай дядю, — сказал Цзян Бао. — Я думаю, об этом все же стоит рассказать твоему дяде.
— Нет! — возразила Мэй Цзюань.
— Я хочу сказать, что твой дядя, узнав, что это Ин Бу, не обязательно его казнит, — пояснил Цзян Бао. — Подумай сама, столько разбойников на берегах Янцзы подчиняются Ин Бу.
Убить одного Ин Бу — большой пользы не будет.
А вот если помиловать его, отпустить, наладить отношения, то в будущем многие дела будет решать проще.
— Нет, а вдруг он все-таки решит его казнить? — Мэй Цзюань задумалась.
Хотя слова Цзян Бао показались ей разумными, она все еще не могла решиться.
В этот момент У Жуй внезапно прислал человека за Цзян Бао. Тот поспешил к нему.
Увидев Цзян Бао, У Жуй рассказал ему о своем великом замысле.
Оказалось, что недавно группа гарнизонных солдат, отправленных на границу, подняла восстание в местечке Дацзэсян и провозгласила своим предводителем некоего Чэнь Шэна.
Силы Чэнь Шэна быстро росли, и по всей стране люди стали поднимать восстания в его поддержку.
У Жуй давно вынашивал планы восстания против Цинь, но ждал подходящего момента.
Теперь, видя, что по всей стране разгорается пламя бунта, словно искра, поджигающая степь, он решил воспользоваться случаем и выступить.
У Жуй уже много раз обсуждал планы восстания со своими доверенными людьми.
Теперь У Жуй и его сторонники были готовы к действию, как натянутая тетива лука.
Поэтому он специально позвал Цзян Бао и других, чтобы сообщить им об этом.
Узнав новость, Цзян Бао был очень взволнован. Он поспешил домой, чтобы рассказать Мэй Цзюань и остальным.
Услышав эту новость, все согласились, что нужно рассказать У Жую о том, что Чан Цзяньдэ на самом деле Ин Бу.
На следующее утро Цзян Бао собирался рассказать У Жую об Ин Бу.
Но внезапно его охватило беспокойство, и он решил проверить, все ли в порядке с Ин Бу в тюрьме.
Он отправился в тюрьму.
Лучше бы он этого не делал. Придя туда, он обнаружил, что Ин Бу исчез.
Сильно встревожившись, он спросил тюремщика:
— Где заключенный по имени Чан Цзяньдэ?
— Его забрали люди сверху, — ответил тюремщик. — Не знаю, куда.
Цзян Бао поспешил сообщить об этом Мэй Цзюань и остальным.
Услышав новость, они были ошеломлены и не знали, что делать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|