Глава 2 (Часть 1)

С трепетом в сердце, в окружении слуг и служанок, Ду Шан-шан вошла в Уединённую Обитель Небес — храм предков семьи Чжэн. Жених, казалось, ждал уже давно. Управляющий Ли Бяо подносил благовония, затем передал три палочки Чжэн Чжи-сюаню, а потом повернулся к Шан-шан.

Она сделала небольшой шаг вперед, приняла благовония и, следуя указаниям Ли Бяо, завершила свадебную церемонию.

Все это время она не могла как следует рассмотреть своего новоиспеченного мужа. Краем глаза она пыталась увидеть его лицо, но разглядела лишь маску из неизвестного материала, скрывавшую его черты. Черные волосы были аккуратно собраны черной шелковой лентой и ниспадали на спину.

Этот «господин», казалось, был совсем не стар. Высокий и статный, он выглядел лет тридцати, не больше.

Пока Ду Шан-шан с трудом рассматривала Чжэн Чжи-сюаня, он, в свою очередь, открыто изучал ее.

Изгиб бровей, застенчивый взгляд… Она была так прекрасна, что ему, изуродованному, было больно смотреть на нее. Словно драгоценный нефрит, брошенный в грязь.

Завершив церемонию, они вместе покинули Уединённую Обитель Небес.

— Цзя Хун, Су Цюн, проводите госпожу в Пурпурный Сад, — негромко приказал Чжэн Чжи-сюань. Шан-шан слегка нахмурилась. Она не думала, что сегодня жених захочет воспользоваться своими супружескими правами. Он только вернулся из Хорезма и, вероятно, был слишком уставшим.

Но если он не собирался проводить с ней ночь, зачем отправлять ее в Пурпурный Сад?

Он заметил, что она нахмурилась, и попытался понять ее мысли. Какое непроницаемое выражение лица!

О чем она думает?

Неужели она не понимает, зачем он заплатил за нее тысячу лянов золота?

Он хотел только наследника, а не ее любви.

И он надеялся, что она родит ему ребенка как можно скорее. Чтобы, обладая ее телом, не возжелать ее сердца и души.

***

Пурпурный Сад.

Помогая хозяйке переодеться, служанки Су Цюн и Цзя Хун покинули павильон, оставив молодую жену в одиночестве.

Пурпурный Сад был, пожалуй, вдвое больше Павильона Небесной Выси. Одна только спальня была размером с ее прежние покои.

Она услышала, как задвинулся засов на входной двери. Легкие, почти бесшумные шаги… Похоже, ее муж был мастером боевых искусств и владел искусством легкой походки.

Войдя, он закрыл за собой дверь на засов.

На лице Чжи-сюаня все еще была маска.

Он взглянул на нее и, не говоря ни слова, начал раздеваться.

— Сними одежду, — холодно приказал он, словно слуге.

Она послушно выполнила приказ. Пальцы ее дрожали, она закусила губу. Сняв верхнее платье и рубашку, она осталась в одном лишь светло-зеленом топе, сквозь который просвечивала ее жемчужная кожа.

Застыв от смущения, она прикрывала руками обнаженное тело, не в силах думать о том, что будет дальше. Она знала, что он уже полностью разделся, но не смела поднять глаз и взглянуть на его мужское тело, боясь, что ее невинность и неопытность будут слишком очевидны.

Он взял ее за руку и повел к кровати.

— Не бойся меня, — хрипло сказал он.

Она вздрогнула, невольно выдав свой страх.

Он поднял руку и нежно провел ею по ее шее, подбородку, очерчивая контуры ее лица, словно готовясь к следующему шагу.

Он целовал места, которых касались его пальцы. Хотя маска скрывала его лицо, поцелуи выдавали его желание.

Его поцелуи скользили от подбородка к шее, а затем коснулись ее губ — нетронутой земли, которой еще никто не касался.

Он снял с нее последнюю одежду — топ, и их тела сплелись в страстном объятии.

Слезы, словно жемчужины, катились по ее щекам. Он сорвал этот «понимающий цветок».

Вот как он собирался получить наследника.

Боясь, что она сорвет с него маску, он крепко держал ее руки. Он не хотел, чтобы в этот момент она увидела его лицо и испугалась. Одна мысль о том, что она может испытать отвращение, разбивала ему сердце.

Это была ее первая ночь, и она чувствовала только боль, а не удовольствие.

Ее невинность и чистота трогали его. Чжи-сюань старался быть нежным и сдерживать свою страсть, желая оставить у нее хорошие воспоминания.

Но он понимал, что переход от девушки к женщине редко бывает безболезненным.

Когда все закончилось, он вздохнул с облегчением. Он и сам не хотел причинять ей боль, но не мог избежать этого. Теперь она была его женщиной, полностью принадлежала ему, Чжэн Чжи-сюаню. Она была отмечена его печатью, и никому больше не будет позволено к ней прикасаться. Если кто-то осмелится, его ждет только один путь.

Эта клятва подтверждала одну простую истину: пылкая любовь на самом деле… (отсутствует)

Хотя Чжэн Чжи-сюань еще не хотел признаваться себе, что его чувства к Ду Шан-шан уже выходили за рамки простой сделки. Его собственничество было не просто прихотью владельца, а чем-то гораздо более глубоким.

***

Наступило утро.

Ду Шан-шан проснулась после изнурительной ночи. Открыв глаза, она вспомнила о случившемся и покраснела.

Его не было в постели… К счастью! Иначе она бы, наверное, готова была сквозь землю провалиться!

Прежде чем Су Цюн и Лин Хун принесли горячую воду, она немного привела себя в порядок.

Погруженная в раздумья, она услышала, как служанки вошли в комнату, тихо переговариваясь.

— Госпожа… Нет!

— Теперь нужно называть вас хозяйкой, — игриво сказала Лин Хун, высунув язык.

— Не называйте меня хозяйкой. Это звучит как-то странно. Можно просто «госпожа»?

Она знала, что если муж узнает, это может вызвать недовольство, но ей все еще было непривычно, когда к ней обращались «хозяйка».

— Но… так не положено, — смущенно ответили служанки.

— Ничего страшного. Если господин будет ругаться, скажите, что это моя просьба.

Она решила поступать по-своему, не обращая внимания на правила этого богатого дома. В конце концов, муж и сам не относился к ней как к драгоценности.

Умывшись, она решила прогуляться по Пурпурному Саду. На этот раз она могла любоваться им открыто, а не тайком, как раньше.

— Хун, Цюн, идите по своим делам. Мне не нужно сопровождение.

Ей нравилось гулять одной.

Пурпурный Сад отличался от других павильонов. Среди деревьев виднелись крыши беседок, а дорожки были выложены белой галькой. Все вокруг дышало покоем.

Какое тихое и уединенное место!

Она углубилась в сад. Чем дальше она шла, тем гуще становились заросли, и тем громче слышалось пение птиц. Она словно растворялась в этом мире цветов и птичьих трелей.

В конце аллеи она увидела павильон. На нем висела табличка с надписью «Павильон Диких Гусей».

Движимая любопытством, она тихонько подошла ближе.

— Девушка, постойте!

Этот окрик испугал ее.

Она обернулась и увидела юношу в простой одежде, лениво лежащего на большом камне с травинкой в зубах.

— Что?

Она вопросительно посмотрела на него и указала на Павильон Диких Гусей.

Юноша кивнул. — Посторонним вход сюда запрещен. Если хозяин узнает, что вы сюда заходили, вам не поздоровится.

— Кто живет в Павильоне Диких Гусей?

К счастью, юноша предупредил ее, прежде чем она успела войти. Рассердить Чжи-сюаня было бы очень опасно.

— Там живет красавица.

Он спрыгнул с камня, выплюнул травинку и, отряхнув пыль с одежды, оглядел девушку. Судя по ее изысканным манерам и шелковому платью, он решил, что это новая жена хозяина.

— Красавица?

— Почему она заперта в павильоне?

Это было странно. Кто ее запер и зачем?

— Эту красавицу зовут Лу Синь-лань. Она бывшая невеста Чжи-сюаня.

Он поднял с земли камешек и бросил его в пруд перед павильоном.

— Невеста Чжи-сюаня?

— Бывшая невеста. А вы — нынешняя жена, верно?

Он пристально посмотрел на нее.

— Вы меня знаете?

Она старалась не показываться на глаза посторонним.

— Да. Я видел вас мельком в тот день, когда вы приехали. Тогда у меня возникло предчувствие, что вы станете женой Чжи-сюаня.

Это была правда.

— Почему эта красавица заперта в павильоне?

Это было нелогично. Бывшая невеста Чжи-сюаня? Если у него уже была невеста, зачем устраивать отбор?

Что-то здесь не так.

— Это долгая история. Если хотите, я вам расскажу.

Она сразу же кивнула и села на поваленное дерево.

— Семь лет назад Синь-лань и Чжи-сюань должны были пожениться.

— Они были прекрасной парой, очень любили друг друга.

— Но судьба распорядилась иначе… — Он сделал паузу. — Той зимой Чжи-сюань с друзьями отправился в горы охотиться на лис. Внезапно на них напал огромный медведь. Это было ужасно. Защищая отца Синь-лань, Чжи-сюань получил страшные раны. Его лицо было изуродовано.

— А что было потом?

Она слушала юношу, затаив дыхание.

Теперь она понимала, почему он всегда носит маску.

— Потом они вернулись домой. Раны Чжи-сюаня зажили, но его лицо… Когда Синь-лань увидела его, она упала в обморок. Это разбило ему сердце. Кто бы на его месте не отчаялся?

— Когда она очнулась, он уже замкнулся в себе. Никакие объяснения и уверения в любви не могли до него достучаться.

К этому моменту глаза Ду Шан-шан наполнились слезами. Она и не подозревала, какую боль скрывает ее муж.

— Поэтому ее заперли в Павильоне Диких Гусей?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение