Гадание

На следующий день Е Биншан призвала к себе Пан Ичжи.

Когда Пан Ичжи привели во дворец, Е Биншан кормила сырым мясом ворона. Это была та самая птица, которая пряталась в её покоях в ночь ссоры с Таньтай Цзинем.

Обычно Таньтай Цзинь сам кормил своих ворон, но сейчас, когда он был без сознания, остальные птицы разлетелись в поисках пищи. Только эта ворона не только не улетела, но и сама прилетела к Е Биншан, прося еды.

Поскольку эта птица своим поведением напоминала ей Таньтай Цзиня, Е Биншан согласилась покормить её.

Пан Ичжи вошел, поклонился и замер. Е Биншан продолжала кормить ворона, и только когда тот, взмахнув крыльями, перестал клевать мясо с палочек, она посмотрела на Пан Ичжи и позволила ему подняться.

Пан Ичжи, пораженный её красотой, не смел поднять глаз.

— Я слышала, советник Пан, что вы искусный даос и мастер гадания, — сказала Е Биншан. Служанки убрали поднос и палочки, она вытерла руки и посмотрела на Пан Ичжи.

Не понимая её намерений, Пан Ичжи осторожно ответил: — Это всего лишь незначительные навыки, Ваше Величество слишком добры.

— Я хочу попросить вас погадать для моего мужа, — с легкой улыбкой сказала Е Биншан. — Вы не возражаете?

— Что именно Ваше Величество желает узнать? — Пан Ичжи опустил голову еще ниже.

— Мой муж, Таньтай Цзинь, болен. Я хочу, чтобы вы предсказали, суждено ли нам прожить вместе долгую жизнь, — улыбка Е Биншан не изменилась.

— Император — правитель государства, я не смею гадать на его судьбу, — Пан Ичжи тут же встал и поклонился.

— Не беспокойтесь, это наше личное дело и никому не будет известно. Если вы сомневаетесь, мы можем поклясться в этом, — улыбка Е Биншан оставалась безупречной.

Видя её решимость, Пан Ичжи понял, что не сможет её переубедить. Они принесли клятву, скрепив её кровью, после чего Пан Ичжи достал монеты и панцирь черепахи и начал гадать.

С самого начала он почувствовал какое-то сопротивление, а когда монеты упали, его глаза широко раскрылись.

Е Биншан спокойно наблюдала за ним, заваривая себе чай.

Она видела, как Пан Ичжи дважды бросал монеты и панцирь, и как его уверенность постепенно сменялась испариной и тяжелым дыханием. Наконец, он застыл, глядя на результат гадания.

Е Биншан поставила чашку на стол. Раздался легкий звон, когда тонкий фарфор коснулся лакированной поверхности. Пан Ичжи вздрогнул и пришел в себя.

— Что вы увидели, советник Пан? — спросила Е Биншан.

Капли пота стекали по его лицу, оставляя темные пятна на ковре.

— Простите, Ваше Величество, судьба императора слишком велика для меня, мои способности ограничены, я не могу её постичь, — пробормотал Пан Ичжи. Этого не может быть! Таньтай Цзинь — могущественный император, у него любящая жена, как у него может быть судьба одинокого и рано умершего человека? Но первое гадание ясно указывало на одиночество и раннюю смерть. Почему же второе показало счастье и гармонию, подобную пению фениксов? А третье и вовсе было хаотичным и не поддавалось толкованию.

Пан Ичжи сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться и придумать, как обмануть Е Биншан.

— Вы не можете увидеть его судьбу или результат гадания оказался не таким, как вы ожидали? — мелодичный голос Е Биншан сейчас казался ему смертельной петлей.

— Ваше Величество, будьте осторожны со словами! — воскликнул Пан Ичжи, боясь, что она скажет что-то еще. Он предчувствовал, что услышит то, что ему совсем не понравится.

— Судьба Таньтай Цзиня изменилась, не так ли? — Е Биншан спокойно смотрела на него, и Пан Ичжи почувствовал, как по его спине пробежал холодок.

— Судьба Таньтай Цзиня изменилась, а я — его жена, самый близкий ему человек. Сяо Линь когда-то был его другом. Изменения в его судьбе повлияют и на нас. Если что-то случится, это коснется и меня, и Сяо Линя, — Е Биншан холодно наблюдала, как на лбу Пан Ичжи выступили капли пота. Она протянула ему чашку горячего чая. — Советник Пан, подумайте хорошенько. Таньтай Цзинь — император, я — императрица, Сяо Линь — наследный принц. Наши действия влияют на судьбы людей, наша судьба не может быть изменена обычными способами. Что же способно так незаметно повлиять на судьбу и удачу императора?

Пан Ичжи вздрогнул, не смея продолжать эту мысль. Это было за пределами его понимания.

— К чему вы клоните, Ваше Величество?

— Я хочу, чтобы вы познакомили меня с могущественным бессмертным, который сможет ответить на мои вопросы.

Пан Ичжи, покрытый холодным потом, долго молчал, а затем взял чашку, предложенную Е Биншан, и выпил чай одним глотком.

— Благодарю вас, советник Пан, — улыбнулась Е Биншан.

Пан Ичжи что-то пробормотал в ответ, не смея больше ничего говорить, и поспешно удалился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение