Болезнь (Часть 2)

— В тот раз он не осмелился взять с собой Лянчжоускую элитную конницу. Привести пограничные войска в Лоян — это же равносильно мятежу, преступление, караемое смертью без помилования.

Сначала она думала, что Ли Минци не хочет быть императором, поэтому и отнекивался, был нерешительным и колеблющимся. Потом она поняла…

— Он не то чтобы не хотел, просто первое время не осмеливался.

Кто не будет смотреть на власть с благоговением? Тем более на власть над всеми, высшую и безграничную. Кто не будет стремиться к ней с жадностью?

В этой борьбе за власть не было неправых — ни Ли Минци, ни Нин-ван.

У Ли Минци были помощники, а Нин-ван был по-настоящему одинок.

На самом деле, Нин-ван действительно проявил к нему милосердие.

Если бы он был по-настоящему жесток, десять Ли Минци умерли бы.

Подумав об этом, Гу Чжао не удержалась и мысленно плюнула на себя.

— Этот мерзавец Нин-ван убил меня, а я ещё говорю о нём хорошо. Я, должно быть, сошла с ума.

Тогда Ли Минци решился в одиночку войти во дворец для аудиенции, но она не позволила.

— Что делать? Второй брат уже держит в заложниках всех гражданских чиновников пятого ранга и выше во дворце!

— Неужели ты собираешься рисковать собой ради этих людей? Трёхногого жабу найти трудно, а людей, желающих стать чиновниками, повсюду полно.

— Но…

— К чему с ними рассуждать? Просто веди людей и врывайся!

Она действительно не понимала, о чём думает этот тугодум Ли Минци. Раз у него уже есть указ Его Величества, он уже законный наследный принц.

Император также дал ему жетон для мобилизации Северной Императорской Армии. Хотя неизвестно, почему Десять полков Восточного дворца сговорились с Нин-ваном, но достаточно было просто ворваться. Лянчжоуская элитная конница уже была в пути, победа была полностью в его руках.

Политика — это война без кровопролития.

Но прежде чем достичь этого, нужно сначала получить политическую власть через кровопролитную войну.

— Что ты за человек такой, тебя не переубедить!

Гу Чжао рассердилась и с грохотом оглушила Ли Минци.

— Ванфэй, вы…

— Хватит болтать! Разденьте его, — Гу Чжао стиснула зубы. — Я пойду во дворец, я пойду, ладно?

Тогда она думала, что в прошлой жизни задолжала этому предку, но кто знал, что в жизни бывает несколько жизней.

Она быстро переоделась в одежду Ли Минци и приказала: «У хитрого зайца три норы. Изначально мы должны были разделиться на два пути. Я пойду во дворец, посмотрю, жив ли ещё Его Величество».

На самом деле, она хотела посмотреть, умер ли он. Если умер, то тем лучше. Если жив… то будет немного хлопотнее.

— Ванфэй, это слишком опасно. Позвольте мне переодеться.

— Вы на него не похожи, это должна быть я.

Тогда она действительно не думала, что умрёт. Нин-ван, вероятно, не стал бы её убивать.

Она считала себя умной и думала, что всегда найдёт способ выбраться.

— Когда Цинь-ван проснётся, не дайте ему сразу сойти с ума. Раз я уже вошла во дворец, вы ждите моих вестей.

Гу Чжао всегда носила с собой сигнальный дым. В этот раз она спрятала его в рукав. «Как бы то ни было, не думайте действовать мягко, без кровопролития. Нужно действовать силой, убивать всех подряд».

Посмотрим, кто из этих братьев лучше умеет убивать!

В итоге… она с сожалением вздохнула. В конце концов, Ли Минци победил, Нин-ван проиграл, и она тоже проиграла.

Она тогда ещё думала, что Нин-ван, взяв её в заложники, наверняка захочет жизни её любимого, и можно будет как-то договориться.

Но она не ожидала, что он захочет именно её жизни!

— Вы, братья, боролись за власть и выгоду, а умерла я. Это просто…

У меня есть одно ругательство, не знаю, стоит ли его говорить.

...

В полдень Гу Чжао снова потрогала лоб Чжао Хуаня. Хотя жар ещё был, к счастью, он не усилился.

Максимум завтра, и он будет в порядке.

Она растолкала его:

— Прими лекарство.

Она засунула ему в рот пилюлю, влила тёплую воду из чайника. Чжао Хуаня снова непонятно зачем уложили под одеяло, а на лицо положили белую ткань, чтобы закрыть от света.

Чжао Хуань безмолвно сдул ткань с лица:

— Я просто болен, а не на похоронной процессии.

— Не говори, спи.

— Мне кажется, я здоров.

— Если ты такой способный, почему не стал божественным лекарем?

— Неправильно, — Чжао Хуань перевернулся на бок. — Третий брат всегда говорил мне, что его возлюбленная нежна как вода. А ты совсем не такая — вспыльчивая и острая на язык.

— Значит… — Гу Чжао улыбнулась без тепла. — А может быть, я и не его возлюбленная?

Сун И была довольно нежной, хрупкой. Не то что ездить верхом, она даже на лошадь смотреть издалека боялась.

Похоже, Ли Минци нравились именно такие, просто раньше у него не было возможности.

Став императором, владея Поднебесной, включая всех женщин в ней, он, естественно, отпустил себя.

— Тогда он — твой возлюбленный?

Гу Чжао не ответила. Когда-то — да, очень долгое время — да, до самой смерти — да.

Но теперь — уже нет.

Любить мужчину, умирать за мужчину — ни к чему хорошему это не приводит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение