Основа государства

Основа государства

В тот вечер Ли Минци снова хотел того самого.

Гу Чжао была на сто процентов уверена: этот тип определённо переродился. Иначе, как только умерли её отец и брат, у него в голове было только… это… Просто невероятно…

— Перед тобой государственные дела, а ты не думаешь о главном, занимаешься всякой ерундой.

К тому же она совершенно не хотела, чтобы он её касался.

Все те нежности и романтические моменты под цветами и луной были почти тридцать лет назад.

Несмотря на то, что сейчас у неё было прекрасное лицо, в душе она давно была старухой. Откуда взять силы на такое?

И Ли Минци тоже… Ему уже столько лет, его дети вот-вот сами будут жениться и рожать, а он, едва переродившись, такой бодрый и сильный, словно и не старел?

Похоже, к Сун И у тебя тоже не было уж такой глубокой привязанности и верности.

— Чжао-Чжао, — Ли Минци обнял её сзади. — Мы не виделись три года.

— Да.

Что «да»? Ясно же, что не три года, а тридцать.

К чему притворство? Думаешь, я не знаю?

— Почему мне кажется, что ты стала другой?

Да-да, я стала другой, а ты всё такой же.

Ты женился на другой, родил кучу детей, а теперь придираешься ко мне, не думая о себе.

Она действительно не понимала, чего Ли Минци добивается?

Что если однажды она не выдержит и выложит всё начистоту?

— Ли Минци, я тоже переродилась! Все твои счастливые тридцать лет я видела день за днём.

Даже твою брачную ночь с новой женой я сидела у кровати и видела своими глазами.

Гу Чжао стиснула зубы. Боже, как же это неловко.

Нельзя говорить, нельзя говорить, ни в коем случае нельзя.

Ни за что нельзя позволить Ли Минци узнать, что она тоже переродилась.

Дойти до такого в супружеских отношениях — просто нет слов.

— Все эти годы в Лянчжоу у тебя не было ни одной служанки, которая бы тебя обслуживала?

Ли Минци недоумённо ответил:

— Конечно, нет. Служанки, которых я привёз из дворца, все нашли себе хороших мужей здесь и вышли замуж. Я чист, как день, и Небеса тому свидетели.

В это Гу Чжао всё же верила.

Подумав, она не удержалась и сказала:

— А-Ци, ты не знаешь, но в последние годы у меня было неважное здоровье, я не могу того самого…

В общем, ты понял, что я имею в виду.

Не дожидаясь, пока Ли Минци заговорит, она продолжила:

— Ты принц, и в будущем… рядом действительно не должно быть никого, кто бы тебя обслуживал. Может, я тебе…

В любом случае, в будущем ты будешь принадлежать Сун И. Сначала я ей немного насолю.

— Что ты говоришь?!

Ли Минци резко откинул одеяло и сел, тут же схватив её и потянув к себе.

Гу Чжао не удержалась и вывихнула поясницу, скривившись от боли:

— Больно, больно, больно!

Услышав её крик боли, Ли Минци действительно запаниковал. Он подхватил её на руки:

— Где болит? Я тебе помассирую.

Гу Чжао была поражена такой приторностью. Как Ли Минци, которому уже за пятьдесят, мог вести себя так?

Неужели он пережил какой-то шок?

Ли Минци сжал её щёку:

— Завтра позову лекаря, чтобы он тебя осмотрел. Что бы ни болело, мы всё вылечим.

— А если не вылечат?

— Неважно, вылечат или нет. В этой жизни у меня, Ли Минци, будешь только ты одна.

Гу Чжао чуть не выпалила: «А если я умру?»

Но, подумав, не решилась. Эти слова были слишком острыми, Ли Минци наверняка сразу бы всё понял.

Её предыдущий вопрос уже был рискованным. Не дай бог, А-Ци хорошенько подумает и заметит, что она ведёт себя не так, как в прошлой жизни, и заподозрит что-то.

По идее, прошло почти тридцать лет, он не мог помнить всё так чётко, но кто знает.

Лучше не портить отношения.

— Спи.

Как обычно, она не могла уснуть. Если так пойдёт и дальше, она, наверное, умрёт раньше срока.

Гу Чжао думала, почему она не хочет раскрыть А-Ци свои чувства? Потому что она сама боялась прорвать эту завесу.

Если бы дело дошло до выяснения отношений, она боялась, что сойдёт с ума.

Как она могла бы спросить Ли Минци?

Что именно спросить?

— Почему мой отец смог после смерти жены остаться одиноким двадцать лет, а ты — нет?

— Сун И и я — совершенно разные люди. Почему ты сначала полюбил меня, а потом полюбил её, совершенно непохожую на меня?

— Ли Минци, неужели на самом деле тебе всё равно, кого любить? Ты любишь того, кто любит тебя? Неужели я никогда не была для тебя единственной?

Она боялась услышать ответ Ли Минци. Каким бы он ни был — оправданием или признанием, правдой или ложью — она не хотела его слышать.

Она действительно не хотела с ним сталкиваться.

Почему она не могла переродиться хотя бы за день до свадьбы?

Почему ей не дали возможности пожалеть о своём выборе?

Если так, то в чём смысл её перерождения?

— Так и жить с ним, как ни в чём не бывало?

Может быть, когда он станет императором, по старой привязанности он сделает её императрицей. Помимо Сун И, будут и другие красавицы, а ей останется лишь быть великодушной матерью страны.

Гу Чжао даже подумала, что её смерть в тот момент, возможно, была к лучшему.

Если бы она не умерла, их отношения, возможно, тоже начались бы прекрасно, но закончились бы печально, и они бы опротивели друг другу. Лучше уж она умерла рано и осталась достойным «белым лунным светом».

По крайней мере, те годы Ли Минци всё ещё любил только её.

В конце концов, у неё и Сун И не было никаких пересечений.

— Как так вышло, что за тридцать восемь лет в виде призрака я не только не смирилась, но и запуталась ещё больше?

*

Подозревал ли её Ли Минци, она не знала. Но сейчас было больше неотложных дел, больше смертельно опасных дел.

Губернатор Лянчжоу Чжао Цзинхуэй, держа в руке письмо, выглядел серьёзным.

— Неужели это правда?

Наследный Принц скончался, а Его Величество тоже…

— Неужели в этом нет ничего подозрительного?

Его Высочество Наследный Принц всегда был здоров. Настолько здоров, что император даже не думал о запасном варианте для сына.

Как он мог внезапно умереть?

— Судя по действиям Его Величества, вряд ли.

Пока император был жив, если кто-то тронул его любимого сына, он обязательно лишил бы его жизни, да ещё и казнил бы всю его семью.

— К тому же, пока цапля и устрица дерутся, рыбак получает выгоду.

Проще говоря, тот, кто больше всего выигрывает, вызывает подозрения.

Отец и сын Чжао посмотрели на Ли Минци, их смысл был более чем ясен.

Кто выигрывает больше всего?

— Ты!

— Не ожидал, что Его Величество выберет меня?

В прошлой жизни Ли Минци никак не мог этого понять. Теперь он больше не зацикливался на этом.

Чжао Цзинхуэй вздохнул:

— Брат умер, младший наследует; отец умер, сын наследует. По правилам, Нин-ван — законный наследник.

Даже если Нин-ван был старше Цинь-вана всего на несколько месяцев, он всё равно был старшим братом.

Назначать старшего или способного — это вопрос. Но Ли Минци не был способнее Нин-вана.

— Если бы не было указа Его Величества, А-Ци, я бы не позволил тебе бороться.

Нин-ван не был жестоким и кровожадным человеком. Если бы он стал императором, он бы не стал нападать на Лянчжоу.

— Но теперь ты не можешь не бороться.

В прошлой жизни, поскольку Нин-ван убил Чжао Хуаня и хотел убить его самого, это была кровная месть, и он должен был бороться.

В этот раз Ли Минци спас Чжао Хуаня, но Нин-ван всё же уже имел намерение убить.

Он вспомнил, как на городской стене Нин-ван сказал ему, что тогда не хотел его смерти, это его подчинённые самовольничали.

Он верил этим словам, но людей всегда увлекает течение. То, что люди из резиденции Нин-вана хотели его убить, ничем не отличалось от того, что Нин-ван хотел его убить.

— Теперь, когда у нас есть указ Его Величества, мы законны и обоснованны.

— Только вот говорят, что люди Нин-вана уже контролируют столицу. Это немного затрудняет дело.

Его Величество никогда не позволял им общаться с людьми из придворных кругов — ни с гражданскими чиновниками, ни тем более с военачальниками.

Семья Гу была исключением, потому что генерал Гу давно ушёл в отставку, его соратники по армии почти все умерли, да ещё и этот брак. Только тогда император закрыл на это глаза.

— Эх, Его Высочество Наследный Принц был так мудр, как же он мог…

У Ли Минци тоже тяжело было на сердце. Остальные их братья, скорее, были сыновьями старшего брата-наследника, чем сыновьями императора.

Особенно он и второй брат. Стоило им только шевельнуться, как старший брат уже знал, что у них на уме.

Если бы Наследный Принц был жив и здоров, у них не было бы никаких других мыслей. Но, к сожалению, Небеса не даровали ему долгих лет, и дела пошли не так, как хотелось.

— Основа государства такова, страна тоже будет в смятении.

— Ваше Высочество Цинь-ван, — серьёзно сказал Чжао Цзинхуэй. — Вы оказались в этой ситуации и должны сражаться не на жизнь, а на смерть. Весь Лянчжоу — ваша поддержка!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение