Фонари (Часть 2)

Позже Гу Чжао, о которой говорили люди, казалась им богиней, без крови и плоти, лишь высокомерной и не от мира сего.

При упоминании о ней всегда звучала старая песня: — Бедняжка, какая же она бедняжка…

Слушая это, она действительно не могла сдержать слёз.

В прошлой жизни она и Чжао Хуань были довольно несчастны и жалки, лишь камни преткновения на пути Ли Минци к славе и успеху. Воистину, они были товарищами по несчастью.

— Ты думаешь, Нин-ван действительно нападёт на А-Ци?

— Раньше у них были неплохие отношения.

— И что?

— Перед троном нет никакой братской любви и уважения. Его Величество ведь и не считал принцев настоящими сыновьями.

Нин-ван тоже был загнан в угол. Нож уже у горла, разве он не будет сопротивляться?

Разве это не ситуация, когда другие — нож и доска, а я — рыба и мясо?

Если бы Ли Минци действительно гладко стал наследным принцем, даже если бы император не убил его, кто знает, не возникло ли бы у его второго брата внезапно желание убить его?

— Нин-ван уже в игре, выхода нет.

Если бы он сам не был убит Нин-ваном, Гу Чжао, возможно, даже посочувствовала бы ему. Излишняя эмоциональность действительно была большим недостатком.

...

Прибыв в Чанъань, они обнаружили, что уже поздно, и пришлось искать ночлег в городе.

Чжао Хуань сказал: — Одна комната.

Гу Чжао: ???

— Что ты собираешься делать?

— Конечно, защищать тебя, — Чжао Хуань принял вид «я настоящий джентльмен». — Не волнуйся, я не люблю ни тринадцатилетних девчонок, ни…

— …замужних молодых женщин?

— Как смею, — Чжао Хуань понизил голос, говоря так, чтобы слышала только Гу Чжао. — Я не смею претендовать на будущую Её Величество Императрицу.

Гу Чжао закатила глаза.

— Мне нравятся порядочные девушки.

Гу Чжао рассердилась: — Что не так с моей сестрой? Когда я стану супругой наследного принца, а затем императрицей, моя сестра тоже будет членом императорской семьи.

— И что?

— Ты всего лишь двоюродный брат императора, а моя сестра — моя родная сестра. Есть разница в близости. Она более чем достаточно хороша для тебя.

— О, как я благодарен Её Величеству за такую высокую оценку, — саркастически сказал Чжао Хуань, открывая дверь. — Прошу.

Комната была вполне приемлемой. Гу Чжао повсюду вытерла пыль. Такие люди, как Чжао Хуань, которые постоянно находились в армии, определённо не страдали бы от чистоплюйства.

Умывшись, она увидела, что Чжао Хуань действительно не собирается спать.

— Не стоит. Завтра снова целый день в пути, лучше поспи.

— Я могу спать и на лошади.

— Вот уж действительно, какой ты способный, — презрительно сказала Гу Чжао. — Тогда хотя бы ляг. Стоять так просто мешает моему сну.

На самом деле, время ещё не было для сна, и рынок снаружи был очень оживлённым, но они не осмеливались бродить там без дела.

Но даже через несколько слоёв окон было слышно звуки смеха и веселья снаружи.

Чжао Хуань тоже сел. Тусклый свет падал на его лицо, вырисовывая чёткий, резкий контур.

Этот контур… был особенно похож на Ли Минци.

В тот год, в первый месяц, в полдень, в Лояне проходил праздник фонарей.

Она тайком выбралась из дома, Ли Минци тайком выбрался из дворца, и они вместе пошли смотреть на фонари.

В городе Лоян действовал комендантский час, но за три ночи до и после праздника фонарей Юаньсяо делалось исключение — можно было гулять и смотреть на фонари всю ночь.

Ночью открывались ворота и зажигались сотни тысяч фонарей. Они договорились встретиться до часа Ю (17:00-19:00) на улице Диндинмэнь и гуляли, ели по дороге.

Когда почти стемнело, они как раз добрались до главных южных ворот дворцового города Цзывэй — Врат Интянь. Это было важное место для проведения всех значимых придворных церемоний: коронации, смены девиза правления, всеобщей амнистии, банкетов и т.д. Естественно, это было и лучшее место для просмотра грандиозной церемонии праздника фонарей.

В то же время, это было место, где Нин-ван сбросил её с городской стены.

Это было место, наполненное такими прекрасными, сказочными, трагическими и болезненными воспоминаниями.

— А-Ци, я здесь!

— Чжао-Чжао, я так долго тебя искал.

— Посмотри на свои глаза.

Она и Ли Минци не осмелились пойти туда (к Вратам Интянь?), а вместо этого пошли любоваться фонарями к реке Ло.

Восточный ветер ночью зажигает тысячи деревьев цветов, и сдувает звёзды, словно дождь.

Разнообразные фонари были чрезвычайно роскошны. Не говоря уже о фонарях в виде крабов, кроликов, рыб, которые носили в руках, были ещё и огромные конструкции из бамбука — горные павильоны, деревья и колёса, увешанные фонарями, высотой более ста чи. Весь город Лоян сиял как днём.

— Этот кроличий фонарь, он красивый?

— В прошлом году ты тоже купила кроличий фонарь, и в этом году. Нельзя выбрать что-то другое?

— А что тебе нравится?

— Я не скажу.

— Если ты не скажешь, как я куплю?

— Разве ты не можешь угадать? Я хочу посмотреть, сможешь ли ты купить то, что мне понравится, без того, чтобы я сказала.

Они познакомились, узнали друг друга и полюбили в юности, вместе держались за руки, глядя на фонари, вместе поклялись друг другу в вечной любви.

Но городская стена разделила жизнь и смерть.

— Серьёзно, — Чжао Хуань, держась за ножны меча, легкомысленно спросил. — Ты думала, что станешь супругой наследного принца?

— Нет.

Если бы Ли Минци с самого начала был наследным принцем, то его супругой никогда бы не стала она.

Она и не любила Ли Минци настолько, чтобы навлекать на себя такие страдания.

— Тогда ты хочешь быть супругой наследного принца, хочешь быть императрицей?

Гу Чжао улыбнулась: — Это уж как твой дорогой двоюродный брат захочет. Захочет ли он, чтобы я ею стала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение