Покушение
Ли Минци никогда не хотел вспоминать те два дня. В один из них второй брат на его глазах столкнул А-Чжао с городской стены.
В другой день они с Чжао Хуанем вдвоём на одной лошади преодолели восемьсот ли, но живым вернулся только он один.
Если бы раньше кто-то сказал ему, что отец-император хочет его убить, он бы поверил и наверняка обмочился от страха.
Но если бы сказали, что его хочет убить второй брат, он бы подставил шею под меч, но ни за что бы не поверил.
Ветер дует десятки тысяч ли, проносясь через Яшмовые Ворота.
В Лянчжоу Ли Минци больше всего любил не Гуцзан, не Дунхуан, не Чжанъе, а именно Яшмовые Ворота.
Он смотрел на письмо в руке и с удовлетворением сказал:
— Скоро моя Чжао-Чжао приедет.
В прошлом году скончался тесть. Он хотел было отправиться в столицу на похороны, но отец-император не позволил.
Тогда он действительно хотел прорваться обратно силой. Ну, в крайнем случае, отец-император задал бы ему хорошую трёпку. Неужели он мог убить его из-за такого?
— Издревле существуют два понятия: верность и сыновняя почтительность. Не верю, что Его Величество не позволит мне исполнить сыновний долг?!
Старший брат не зря был старшим братом — он точно угадал, что Ли Минци так поступит, и прислал людей уговорить его.
Письмо было написано с искренними чувствами, каждое слово шло от души. Подумав, он понял, что действительно не хочет ставить А-Чжао в трудное положение, и решил стерпеть унижение. Однако он всё равно соблюдал в Лянчжоу траур по тестю по всем правилам, почти как по родному отцу.
Тогда он мысленно выругался: «Даже если родной отец умрёт, я так делать не буду».
— Разве не говорили, что самое раннее — в следующем году? — удивился Чжао Хуань. — Почему так скоро?
— В письме не сказано. Спросим, когда приедет.
Эти письма могли читать во дворце, поэтому они не осмеливались писать всю правду.
Даже если хотелось написать нежные и печальные слова любви, мысль о том, что их прочтут столько людей, вызывала сильный стыд.
— Они, должно быть, уже в пути. Она взяла с собой А-Цзэ и Мэймэй.
Мэймэй была ещё мала и, конечно, поехала со старшей сестрой.
Что касается А-Цзэ, то раз дворец отпустил его, значит, старший брат, вероятно, приложил немало усилий.
Если бы не посредничество старшего брата, отец-император наверняка забил бы до смерти нескольких из них.
— Тогда и ты побыстрее возвращайся в Гуцзан, не мешкай здесь, — Чжао Хуань пихнул его ногой. — Как закончится траур, нужно срочно заводить детей, вот что главное.
— Думаешь, я не хочу?
Сразу после свадьбы они стали жить раздельно. Все эти годы Чжао-Чжао в письмах сообщала только хорошее, скрывая плохое. Когда умер тесть, он не смог быть рядом с женой.
— Как муж, я заслуживаю хорошей порки за такое.
— Ладно, впереди ещё много времени. Хорошо хоть, что эти годы ты вёл себя прилично.
Они вдвоём вернулись верхом в Дунхуан, собрали вещи и приготовились ехать в Гуцзан.
В этот раз они выехали без большой помпы. Собственно, они почти никогда не выезжали с помпой, брали с собой максимум десяток человек, но все — отборные воины. Однако в этот раз их было только двое.
Выехав из Дунхуана в сторону Чжанъе, они увидели на рынке торговцев из Западного Края, продававших всякие диковинки. Ли Минци тут же выбрал немало хороших вещей для А-Чжао.
— Я тоже впервые увижу невестку, не могу же я прийти с пустыми руками, — Чжао Хуань копался в товарах на прилавке. — Что любит твоя жена?
Ли Минци прямо сказал:
— Что у тебя здесь самое дорогое? Дай ему это.
— Даже если ты тратишь не свои деньги, не нужно так жадничать, — поддразнил его Чжао Хуань.
В итоге Чжао Хуань выбрал пару одинаковых подвесок из слоновой кости — как раз по одной для каждой из сестёр.
— А ты весьма беспристрастен.
Через час езды после выезда из города погода резко испортилась.
Поднялся сильный ветер, пошёл снег, и уже в нескольких чи стало ничего не видно.
— Что за чертовщина с погодой! Нужно найти место для отдыха.
Найти здесь место для отдыха было непросто. Пришлось остановить лошадей и осмотреться.
Увидев, что губы Ли Минци побелели от холода, Чжао Хуань достал из-за пазухи тёплый бурдюк с водой и протянул ему.
— Глотни горячего вина, согрейся.
Ли Минци протянул руку, чтобы взять бурдюк, но в тот же миг длинная стрела пронзила его, вонзившись в землю. Вино с шипением вылилось на землю.
— Плохо дело!
Раздалось ржание обезумевших лошадей, летящие стрелы смешались с ледяным снегом.
— Берегись!
Чжао Хуань внезапно вскрикнул, бросился вперёд и, выхватив меч, отразил удар.
— Что происходит?!
— Не спрашивай, беги!
Их лошади, естественно, были без доспехов, и две из них мгновенно пали под градом стрел.
— Это ху?
— Какие именно ху? Хунну, сяньби или цзе?
Земли Хэси были населены смешанно — ханьцами и различными племенами ху, даже людьми из Западного Края. Конфликты случались постоянно.
Но последние несколько лет было относительно спокойно. Откуда вдруг взялось покушение?
К тому же было очевидно, что их хотят убить!
— Быстрее, беги!
Лицо Чжао Хуаня помрачнело. Нападавшие явно были подготовлены, неизвестно, сколько их было, и все их удары были смертельными.
Они вдвоём вскочили на одну лошадь и вырвались из-под обстрела.
Чжао Хуань достал что-то из кармана и выстрелил в небо сигнальной ракетой. Если поблизости были гарнизонные войска, они должны были прийти на помощь.
Однако он чувствовал, что дело плохо. Если он правильно помнил, поблизости не должно было быть гарнизона Лянчжоу.
Весьма вероятно, что противник знал об этом и потому выбрал для нападения именно это место. Какой злобный умысел!
Конечно, возможно, противнику нужна была не жизнь обоих, а только одного.
Чья жизнь из них двоих была ценнее, было само собой разумеющимся.
Кто же всё-таки хотел убить Ли Минци?!
— Ты в порядке?
— В порядке, быстрее!
Противники, очевидно, тоже были на лошадях и уже преследовали их.
Ли Минци передал доспехи Чжао Хуаню, и тот прикрывал его спину.
— На восток, к лагерю Лянчжоуской армии!
— Будто я сам не знаю!
Ли Минци не удержался от ругани. Он только что подобрал наконечник стрелы — очень тонкая работа, не похоже на ремесло ху.
Ханьцы не могли продать им такое первоклассное оружие.
Неужели… его хотели убить свои?!
Темнело всё сильнее, ветер дул то с востока, то с запада, снег валил крупными хлопьями.
Зимой в Лянчжоу такое случалось часто. Сзади раздался тихий голос Чжао Хуаня:
— Ты действительно не знаешь, кто это сделал?
— Откуда мне знать?
— Совсем никаких догадок?
— Нет.
Тогдашний Ли Минци, даже если бы у него было десять голов, не смог бы догадаться, что это его второй брат хотел его убить.
Даже если бы Ли Миншэнь стоял тогда перед ним с ножом, он бы не поверил, что второй брат желает ему смерти.
Вдали уже смутно виднелись огни. Военный лагерь был недалеко.
Здесь их уже никто не тронет.
Ли Минци обрадовался:
— Чжао Хуань, мы добрались!
Но ответа сзади не последовало.
Не успел он позвать снова, как за спиной стало пусто — Чжао Хуань внезапно упал с лошади и несколько раз перекатился по снегу.
— А-Хуань!
Ли Минци в изумлении спрыгнул с лошади. Не успел он подбежать к Чжао Хуаню, как увидел рядом с ним большое красное пятно на снегу.
— Ты… ты ранен!
Он схватил Чжао Хуаня в объятия, пытаясь найти рану.
Увидев рану, он похолодел. В спине Чжао Хуаня торчали три стрелы, и каждая попала в жизненно важное место.
— Ты… — Ли Минци отчаянно зажимал раны, крича. — Когда тебя ранили? Почему ты не сказал?!
Чжао Хуань уже не мог говорить. Его лицо было мертвенно-бледным, зрачки расширились.
Почему он не сказал? Потому что, если бы он сказал, Ли Минци непременно остановился бы. А если бы они остановились, и преследователи их догнали, Ли Минци был бы обречён.
Поэтому он должен был терпеть. Каждая стрела была смертельной, но он терпел, не произнося ни слова, пока они не добрались до безопасного места.
— Лекарство… У меня есть лекарство…
Ли Минци шарил по карманам в поисках лекарства. Он обычно терпеть не мог носить с собой такие вещи, это Чжао Хуань силой всучил ему.
— «На всякий случай».
— «Какой ещё всякий случай?»
— «Потому и говорю — всякий случай».
И действительно, он нащупал в кармане флакон. Не зная, что это за лекарство, он дрожащими руками высыпал содержимое себе в ладонь, не обращая внимания на то, что часть просыпалась на землю, и попытался засунуть его в рот Чжао Хуаню.
— Ешь скорее!
Чжао Хуань знал, что это бесполезно. Он столько лет провёл в армии — какие раны смертельны, а с какими можно выжить, он ли не знал?
Жизнь и смерть предрешены судьбой, его час настал.
Но он всё же сглотнул кровь и послушно принял лекарство, которое дал ему Ли Минци.
Пусть это будет последним утешением для его двоюродного брата.
(Нет комментариев)
|
|
|
|