Пока Хэ Чжижань раздумывала, как уйти от ответа, Мо Цзюе снова заговорил.
— У всех есть свои секреты. Если ты не хочешь говорить, я не буду тебя заставлять. Сейчас положение моей семьи и так достаточно плачевное. Матушка и невестки — несчастные женщины, и я лишь хочу, чтобы ты не замышляла ничего дурного.
Мо Цзюе не мог и не хотел рисковать, имея дело с таким непостижимым человеком. Что бы ни случилось с ним одним — неважно, но он не мог поставить на кон жизни всей своей семьи.
Он лишь надеялся, что его искренние слова тронут Хэ Чжижань, и, если у нее действительно были злые намерения, она, пожалев несчастных невесток, оставит их в покое.
Хэ Чжижань вполне понимала подозрения Мо Цзюе. В конце концов, ее поведение было слишком странным. Если бы Мо Цзюе не сомневался в ней, это было бы еще более тревожно.
— У меня нет злых намерений по отношению к вашей семье, будьте уверены.
Посмотрев на Мо Цзюе, Хэ Чжижань решила, что, раз уж он был с ней откровенен, она тоже может попробовать немного раскрыться. Путь в ссылку будет долгим, и ей наверняка придется когда-нибудь достать припасы из пространства. Она не могла каждый раз ломать голову над оправданиями.
Она хотела помочь Мо Цзюе избежать этой беды, но не хотела тратить все свои силы на придумывание отговорок. К тому же, учитывая проницательность Мо Цзюе, обмануть его было бы непросто.
Подумав, Хэ Чжижань осторожно сказала:
— У всех есть секреты. У меня есть, и у тебя, уверена, тоже. Я уже говорила, что не желаю вашей семье зла, поэтому прошу тебя уважать меня и не пытаться раскрыть мой секрет.
Могу честно сказать, что кража в резиденции действительно связана со мной. С одной стороны, я подумала, что эти вещи не должны достаться врагам, а с другой — с некоторыми припасами в дороге будет легче.
На этом Хэ Чжижань закончила. Она и так сказала слишком много.
Если Мо Цзюе продолжит настаивать на своем, ей останется только уйти. Хэ Чжижань была уверена, что с ее способностями она сможет преуспеть где угодно, и ей не нужно было здесь проявлять доброту и выслушивать подозрения.
Что касается судьбы семьи Мо, то тут она уже ничем не могла помочь…
Спустя долгое время Мо Цзюе наконец заговорил: — Я обещаю, что больше не буду пытаться раскрыть твой секрет.
Интуиция подсказывала ему, что эта женщина не лжет. К тому же, все ее действия были направлены на помощь семье, в них не было ни капли злорадства.
Что касается того, как ей удалось унести столько припасов, то, как бы Мо Цзюе ни был любопытен, он сдержался и не стал спрашивать.
Достигнув временного согласия, они на какое-то время замолчали.
Спустя некоторое время Мо Цзюе осторожно спросил: — Раз уж ты можешь незаметно опустошить кладовую, то, если я отведу тебя в место побогаче, сможешь ли ты сделать то же самое?
Услышав про «место побогаче», глаза Хэ Чжижань загорелись. Хотя ее пространство было заполнено разными вещами, многие из них были просто накопленным хламом. Кто знает, с какими трудностями им придется столкнуться в ссылке? Важнее всего было иметь побольше денег.
Она также верила в порядочность Мо Цзюе. Раз уж он пообещал не выведывать ее секрет, то сдержит свое слово. Пока он не спрашивает, она может пользоваться пространством, даже если это будет похоже на самообман. По крайней мере, ей не придется слишком уж скрываться.
— Куда ты хочешь меня отвести?
По ее тону Мо Цзюе понял, что она согласна.
— Я собираюсь ограбить императорскую казну. Если ты сможешь унести все оттуда, то проникновение внутрь я беру на себя.
— Императорскую казну?
Хэ Чжижань была поражена. Она никак не ожидала, что Мо Цзюе окажется таким смелым и задумает ограбить казну. Вот только ее пространство было слишком маленьким, и вряд ли туда поместится столько ценностей.
Видя ее колебания, Мо Цзюе спросил: — Что? Ты боишься?
— Мне нечего бояться. Я просто думаю, как все это уместить. В казне столько добра!
— Уместить? — не удержавшись, переспросил Мо Цзюе.
Хэ Чжижань быстро спохватилась: — Ты же обещал не спрашивать.
— Прости, я перешел границы, — Мо Цзюе был честен и сразу извинился перед Хэ Чжижань.
Хэ Чжижань переместилась в пространство и посмотрела на время — было уже два часа ночи. Время до указа о конфискации и ссылке неумолимо приближалось.
— Подожди немного.
Сказав это, она вышла из комнаты и направилась в боковую комнату, где хранилось приданое. Перенесясь в пространство, Хэ Чжижань скрепя сердце вытащила оттуда все ненужные вещи и сложила их в боковой комнате. Ей было жалко расставаться с ними, но, подумав о том, что взамен она получит сокровища из императорской казны, она успокоилась.
Вернувшись в брачный покой, она спросила Мо Цзюе, который все еще сидел на кровати: — Ты можешь идти?
Мо Цзюе быстро встал и надел обувь. Невольное выражение боли на его лице выдавало его страдания.
— Я немного разбираюсь в медицине, давай я сначала осмотрю тебя, — заботливо предложила Хэ Чжижань.
— Не нужно, — отказался Мо Цзюе. — Нам нужно торопиться.
С этими словами он быстро открыл шкаф и достал оттуда два комплекта темной одежды. Один он бросил Хэ Чжижань, велев переодеться, а другой надел сам.
Одежда была Мо Цзюе, и на Хэ Чжижань она была великовата, но не мешала ей двигаться. Мо Цзюе схватил со стены мягкий меч, взял Хэ Чжижань за руку и выпрыгнул с ней в окно.
Как только ноги Хэ Чжижань коснулись земли, она снова почувствовала, что взлетает. Великий герой, восхваляемый потомками, действительно оправдывал свою репутацию — его мастерство владения легким искусством было поразительным. Всего за несколько прыжков он вынес ее за пределы резиденции.
Хэ Чжижань считала, что в прошлой жизни у нее была неплохая подготовка, но она изучала лишь приемы рукопашного боя, и, по сравнению с настоящим кунг-фу, ее навыки были просто ничтожны.
Пока Хэ Чжижань восхищалась мастерством Мо Цзюе, он уже привел ее в какой-то обветшалый двор.
Хэ Чжижань, не веря своим глазам, тихо спросила: — Это и есть императорская казна?
Мо Цзюе не ответил, а повел ее в комнату в углу двора. Он подошел к полуразрушенной лежанке, отодвинул несколько кирпичей, и перед ними открылся темный проход.
— Это тайный ход в императорскую казну, — тихо объяснил Мо Цзюе.
Хэ Чжижань очень хотела спросить, откуда он знает об этом месте, но, вспомнив, что только что просила его не лезть в ее секреты, решила, что и ей лучше поступить так же. Поэтому она проглотила вопрос, который уже был готов сорваться с ее губ.
Она последовала за Мо Цзюе в проход. Мо Цзюе, похоже, хорошо знал это место. Несмотря на кромешную тьму, он шел уверенно, не натыкаясь на стены.
(Нет комментариев)
|
|
|
|