Глава 2. Предупреждение

Глава 2. Предупреждение

Хэ Чжижань бежала и кричала, боясь не догнать Мо Цзюе.

— Мо Цзюе, подожди…

Пробежав довольно далеко, она наконец увидела его красную фигуру.

Мо Цзюе обернулся и все так же бесстрастно посмотрел на нее: — Что-то случилось?

Хэ Чжижань, запыхавшись, подбежала к Мо Цзюе, схватила его за руку и потянула обратно.

— Что ты делаешь? — нахмурившись, спросил Мо Цзюе.

Хэ Чжижань не знала, как объяснить свою цель, и смогла лишь невнятно пробормотать: — У меня предчувствие, что в этот раз во дворце тебя могут подставить.

Говоря это, Хэ Чжижань уже приготовилась к тому, что Мо Цзюе отнесется к ее словам с недоверием.

Однако Мо Цзюе не стал этого делать, а вместо этого спросил: — Ты что-то слышала?

На самом деле, с тех пор как Мо Цзюе вернулся из пограничья в столицу, он смутно ощущал, что кто-то действует против него, особенно император, который при разговоре с ним всегда казался лицемерным.

Хэ Чжижань не могла же сказать, что знает этот период истории. После его вопроса ей оставалось лишь, скрепя сердце, ответить:

— Я же сказала, у меня просто плохое предчувствие.

В глазах Мо Цзюе ее объяснение выглядело слишком натянутым, но сейчас он торопился во дворец и не был настроен на расспросы.

Он позволил Хэ Чжижань тащить себя, передав ей инициативу.

Хэ Чжижань покружила по двору перед брачными покоями и, наконец, остановила взгляд на паланкине, в котором приехала.

Она отпустила руку Мо Цзюе, подбежала к паланкину и достала оттуда толстую мягкую подушку.

Это была вещь, которую прежняя хозяйка тела часто брала с собой, выходя из дома. Ей не нравилась тряска ни в паланкине, ни в повозке, поэтому заботливая госпожа Хэ приказала слугам сделать для нее мягкую подушку.

Хэ Чжижань пощупала толщину подушки — вполне годится — и, повернувшись, протянула ее Мо Цзюе.

— Если веришь мне, подложи это сзади. Возможно, это тебе немного поможет.

Помолчав немного, она добавила: — И еще, если кто-то под предлогом того, что император ждет тебя в задних покоях дворца, поведет тебя туда, ни в коем случае не иди.

Это было все, что она могла сделать сейчас. А удастся ли Мо Цзюе избежать телесных страданий, зависело только от его собственной удачи.

Мо Цзюе мгновение колебался, но все же взял подушку.

Поворачиваясь, он сказал: — Уже поздно, не жди меня, ложись отдыхать!

Глядя на удаляющуюся спину Мо Цзюе, Хэ Чжижань все же не удержалась и крикнула вслед: — Не забудь подложить подушку сзади!

Не получив ответа от Мо Цзюе, Хэ Чжижань оставалось лишь вернуться тем же путем.

Вернувшись во двор, она увидела, что там ее ждут все восемь невесток и младшая золовка.

Восемь невесток были женщинами опытными. Увидев вернувшуюся Хэ Чжижань, они не удержались и подошли утешить ее.

— Девятая невестка, не волнуйся. Раз император вызвал девятого брата во дворец так поздно, значит, случилось что-то срочное. Наверняка это не займет много времени.

— Да, девятый брат обязательно вернется вовремя, чтобы провести с тобой брачную ночь.

— …

Невестки были слишком радушны, и Хэ Чжижань понимала, что они желают ей добра, однако их слова сейчас совершенно не доходили до нее.

Глядя на восемь очень молодых невесток, Хэ Чжижань на мгновение почувствовала укол жалости. У этих добрых женщин была горькая судьба — они так рано овдовели. И в конечном итоге их ждала ссылка.

Поразмыслив, Хэ Чжижань все же решила их предупредить.

— Дорогие невестки, мне последние несколько дней снится странный сон, будто нашу резиденцию конфискуют, а нас отправят в ссылку.

Всегда спокойная старшая невестка Цуй Битин подошла, взяла ее за руку и мягко сказала: — Девятая невестка, нельзя говорить такие вещи. Наша семья Защитника Государства из поколения в поколение была верна престолу, как же нас могут сослать и конфисковать имущество?

— Тьфу-тьфу-тьфу… Нельзя говорить такие недобрые слова! Девятая невестка, будем считать, что мы сегодня этого не слышали, — вторая невестка Се Фан тут же дважды сплюнула на землю.

Хэ Чжижань знала, что ее предупреждение вызовет именно такую реакцию, но не собиралась сдаваться.

— Невестки, я тоже надеюсь, что это неправда, но сон был слишком реальным, и каждый день мне снится одно и то же. Поэтому я думаю, лучше поверить, чем нет. Если мы заранее подготовимся, ничего не потеряем.

Все смотрели на Хэ Чжижань, которая говорила так убедительно, и пришли в замешательство.

Младшая золовка Мо Хань Юэ, выросшая под защитой стольких братьев и невесток, была самой робкой.

Услышав слова Хэ Чжижань, она уже была напугана.

Девушка со слезами в голосе сказала: — Невестки, мне страшно! Этого точно не может быть!

Старшая невестка, увидев это, обняла ее и тихо успокоила: — Хань Юэ, не бойся. Говорят, сны снятся наоборот.

Мо Хань Юэ вытерла слезы и прижалась к старшей невестке.

Старшая невестка посмотрела на остальных невесток: — Уже поздно. Девятая невестка сегодня устала, пусть ложится отдыхать.

Хэ Чжижань не знала, поверил ли кто-нибудь ее словам. В любом случае, она сделала все, что могла. Что будет дальше, покажет время.

Вернувшись в комнату, Хэ Чжижань позволила служанкам помочь ей умыться, а затем отослала всех.

Сейчас ей нужна была тишина. Только успокоившись, она могла обдумать дальнейшие шаги.

В свете красных свечей была видна вся роскошь брачных покоев, но, к сожалению, у нее не было возможности унести все эти вещи с собой.

Раз так, ей оставалось нацелиться на самое удобное для переноски — серебряные банкноты.

Сколько сейчас серебряных банкнот в резиденции Защитника Государства, она не знала. Но в приданом, которое ей дали родители, было две тысячи лянов серебряными банкнотами.

Подумав об этом, Хэ Чжижань быстро встала, накинула одежду и вышла из комнаты.

Цяоюй тут же подбежала: — Госпожа, что прикажете?

Хэ Чжижань махнула рукой: — Ничего. Мне не спится, пойду посмотрю приданое. Тебе не нужно идти со мной.

Цяоюй служила Хэ Чжижань с детства и хорошо знала решительный характер госпожи. Услышав, что ей не велено следовать, она послушно осталась на месте.

Приданое только сегодня привезли в резиденцию Защитника Государства, и его еще не успели убрать. Сейчас все сундуки стояли в боковой комнате.

Хэ Чжижань сразу открыла сундук с серебряными банкнотами, достала пачку, пересчитала — ровно две тысячи лянов, ни больше ни меньше.

Держа банкноты в руках, Хэ Чжижань первым делом подумала: во время конфискации наверняка будут обыскивать. Куда спрятать эти деньги, чтобы их не нашли?

Вот если бы у нее, как у героинь романов о попаданках, было свое пространство! Спрятать банкноты в пространстве было бы надежнее всего, но, увы…

Как только она пожаловалась на несправедливость божества переселения душ, как вдруг почувствовала, что обстановка вокруг изменилась.

Место, где она оказалась, было ей до боли знакомо — это был ее медицинский кабинет!

Неужели она не умерла?

Однако вскоре Хэ Чжижань столкнулась с жестокой реальностью.

Она попыталась открыть дверь медицинского кабинета, но та была словно декорация — никак не реагировала, даже щели не было видно.

То же самое было и с окнами — они словно были намертво заварены…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Предупреждение

Настройки


Сообщение