Глава 20

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Тогда ты можешь снова попасть в Новый Город?

Сяо не ответила.

Ма И всё ещё смотрел на чашку, словно только она в этой комнате стоила его внимания.

— У тебя точно есть способ, — сказал он решительно.

— Зачем тебе возвращаться в Новый Город?

— Найти Чжан Ши.

Сяо вздохнула: — На самом деле, я больше времени провожу не в Новом Городе.

Брат Ши… он приехал немного позже меня. Это я… не хотела с ним встречаться.

Но он, наверное, давно меня узнал… он…

Ма И резко встал: — Я хочу знать, у тебя есть способ снова попасть в Новый Город?

— Почему ты ищешь Чжан Ши?

Ма И посмотрел на Сяо. Её лицо, прежде похожее на маску, казалось, немного исказилось.

— Ты боишься, что я причиню ему вред?

Сяо промолчала.

— Ты знаешь, что «Маринованная редька» совсем не может вылечить твоего брата Ши? — холодно усмехнулся Ма И. — Я собираюсь отвезти его в Рай Надежды.

Взгляд Сяо похолодел: — Что ты говоришь?

Это невозможно.

Ма И взглянул на неё: — Маленькому Камню стало хуже, ты знаешь?

Сколько ему осталось жить, ты знаешь?

Сяо опустила голову, немного подумала, а затем ответила: — У меня есть способ попасть в Новый Город, но что касается Рая Надежды, я надеюсь, ты сможешь…

— Есть способ попасть внутрь, это хорошо.

Когда будут новости, найди меня в Развалюхе.

Ма И поставил чашку на стол и повернулся, чтобы уйти, словно не хотел оставаться здесь ни секунды дольше.

Сяо смотрела ему вслед и тихо вздохнула.

12 (часть 1)

МакАртур, наливая Ма И виски, украдкой поглядывал на его лицо.

— Что смотришь?

МакАртур смущённо усмехнулся и перебежал на другую сторону барной стойки.

Ма И беспомощно посмотрел на него: — Подойди, я не кусаюсь.

— То, что ты не кусаешься, как-то связано с тем, что я не подхожу?

— Подойдёшь?

МакАртур взял бутылку виски и направился к столу, за которым сидели гости.

Но он не успел выйти из-за стойки, как его остановил Крысёнок.

Крысёнок с недоумением взглянул на МакАртура: — Брат Мак, что ты делаешь? — Он проследил за взглядом МакАртура и его недоумение усилилось: — Брат Мак, гости за тем столом уже расплатились, почему ты всё ещё идёшь к ним с виски?

МакАртур бросил на него сердитый взгляд: — Дети должны заниматься своими делами.

Крысёнок беспомощно: — Брат Мак, у тебя в руке хороший товар.

Ма И громко рассмеялся и поманил Крысёнка: — Подойди.

— Брат Ма! — Крысёнок с широкой улыбкой подбежал.

— Этот парень в последнее время не в себе, не обращай на него внимания.

— О! — громко ответил Крысёнок, чем вызвал недовольный взгляд МакАртура.

— То, чему я тебя учил в прошлый раз, хорошо тренировал?

— Да!

МакАртур продолжал съёживаться в углу барной стойки, стараясь максимально уменьшить своё присутствие.

С тех пор как Ма И вернулся из Нового Города, он ни разу не спрашивал о его отношениях с Новым Городом, даже не упоминал имя Амброуза в его присутствии, что крайне беспокоило МакАртура.

Возможно, какая-то странная неуверенность глубоко укоренилась в его сердце. МакАртур спросил себя, если бы Ма И спросил, признался бы он?

Ответ: он и сам не знал.

Но, учитывая его характер и ум, придумать историю, которая могла бы убедить Ма И, было совершенно невозможно.

Поэтому, возможно, то, что Ма И не спрашивал, было лучшим вариантом.

МакАртур глубоко вздохнул.

Там Ма И задал Крысёнку несколько вопросов, а затем гости снова позвали, прося виски, и Крысёнок убежал.

МакАртур почувствовал, как взгляд Ма И обратился к нему, а затем отвернулся.

— Мм, брат Ма, — нерешительно начал он.

— Ты зовешь меня братом только когда нервничаешь, — с полуулыбкой ответил Ма И.

— Кхм-кхм, — МакАртур закатил глаза, неуклюже пытаясь найти тему для разговора. — Крысёнок здесь хорошо справляется.

Ма И смотрел на него, ничего не говоря.

МакАртур смущённо открыл рот: — Амброуз, он хоть и мой полу-босс, но брат Ма, что бы ты ни попросил меня сделать, я ни слова не скажу, — эта бессвязная фраза вырвалась у него, и они оба, и он, и Ма И, остолбенели.

Ма И вдруг засмеялся, его обычно напряжённое выражение лица расслабилось, и в глазах тоже появился смех: — Ладно, я понял.

МакАртур, словно оправдываясь, поспешно сказал: — Брат Ма, я…

— Я знаю, — Ма И махнул рукой. — Я знаю, что ты не в курсе дела Камня.

— Брат Ма, кое-кто попросил меня передать тебе это.

Ма И посмотрел на записку, которую протянул Крысёнок, и спросил: — Где он?

— Где… э? — Крысёнок указал на пустой стол и моргнул: — Человек исчез.

Ма И открыл записку, прочитал содержимое, глубоко вздохнул, небрежно кивнул МакАртуру: — Ладно, я пойду.

— Брат Ма так торопится.

МакАртур взглянул на Крысёнка и скривил губы: — А ты чего не работаешь?

Крысёнок посмотрел на него и нагло усмехнулся: — Брат Ма сказал, что у тебя проблемы с головой, и велел мне не обращать на тебя внимания.

— …Не обращать на меня внимания? Ты есть не хочешь?

Ма И получил адрес и время встречи.

Когда он торопливо добрался до места назначения, грузовик, полный вещей, уже собирался отправляться.

Мужчина командовал людьми, чтобы они загружали вещи, и, увидев Ма И, крикнул ему: — Эй, почему ты так поздно!

Уже почти опоздал, быстрее, быстрее, садись, — Ма И не успел опомниться, как его втолкнули в машину.

Машина умчалась.

Грузовик был накрыт тентом, снаружи ничего не было видно, вокруг что-то было, и неизвестно, что находилось в ящиках.

К счастью, ящиков было не так много. Ма И нашёл себе место, сел и приготовился воспользоваться моментом, чтобы хорошенько поспать.

Но кто-то не хотел, чтобы он спал.

Голос донёсся из щели между ящиками: — Эй, новенький, я тебя раньше не видел?

Ма И перевернулся и сел. Человек сидел на ящике и пристально смотрел на него.

«Удивительно, что я не заметил здесь человека», — Ма И списал это на суматоху при входе и то, что его толкнули, поэтому он проявил невнимательность.

Столкнувшись с таким человеком, Ма И не хотел лишних хлопот. Он снова лёг, издал неразборчивое бормотание в ответ.

Человек настойчиво продолжал спрашивать: — Ты меня тоже не видел?

— Нет.

— Тогда странно, почему ты меня не видел.

Этот тип, казалось, во что бы то ни стало хотел заговорить с Ма И, и Ма И пришлось небрежно ответить ему: — Ну, я новенький.

Такой ответ, казалось, заткнул рот тому человеку, но в следующую секунду он нашёл новую тему.

— Эй, почему ты решил присоединиться к нам именно сейчас?

Ма И с трудом собрался с духом и ответил: — Просто пытаюсь заработать на жизнь.

Тот человек рассмеялся: — Странно, что ты именно сейчас ищешь здесь работу.

Работа, которую ты нашёл, скоро исчезнет!

Эта фраза вызвала у Ма И некоторый интерес: — О?

— Ты не знаешь?

Вся Банда Паука собирается переехать.

Ма И сел: — Куда переехать?

— На восток, в новую базу.

Говорят, там есть всё, только людей нет.

— Столько лет прошло, а там ещё остались такие хорошие сооружения, не разрушенные?

Тот человек дважды рассмеялся: — Ты прав, странно, что Банде Паука так повезло.

Ма И не стал обращать внимания на этого человека. То, что Сяо не упомянула о переезде, усилило его чувство дискомфорта.

Малышка Сяо, госпожа Сяо, Ма И глубоко вздохнул про себя.

Детство этих детей в основном состояло из трудностей и страданий, а сладкие и прекрасные воспоминания были лишь украшением.

Ма И был уверен, что тем горьким и трудным украшением в жизни Малышки Сяо был не он, а Чжан Ши.

Она что-то скрывает, помимо переезда, она пытается скрыть что-то более важное.

Проект Асклепий, она знала это название, но отрицала.

Ма И почувствовал, что его голова немного запуталась, он покачал головой, слишком много думать — это явно не его сильная сторона.

Всё прояснится, когда он встретится с Чжан Ши, неизвестно, принесёт ли это результат.

Странный человек снова заговорил, прервав его мысли: — О чём ты думаешь?

Так задумался.

А, я понял, наверное, о своей возлюбленной.

Ма И не нашёл, что ответить.

Тот человек снова спросил: — Ты переедешь вместе с ними?

Ма И ответил: — Я новенький, откуда мне знать.

Тот человек, казалось, совершенно не обратил внимания на ответ Ма И и просто продолжал говорить сам с собой: — Эта Банда Паука тоже странная. Красный Паук погибла в Новом Городе, а они не думают о мести, а только о том, чтобы бежать…

— Ты не из Банды Паука?

Тот человек замолчал на мгновение, а затем слегка повысил голос: — Кто сказал, что я из Банды Паука?

Тот, кто сел в этот грузовик, обязательно должен быть из Банды Паука?

Ты тоже сел в этот грузовик, ты из Банды Паука?

Ма И взглянул на него и обнаружил, что тот тоже с интересом смотрит на него.

— В этом грузовике так темно, — внезапно пожаловался тот человек, а затем отвёл взгляд.

Этот человек… он видит в темноте.

Не только видит, но, кажется, видит очень хорошо.

Ма И нахмурился, и ему снова показалось, что этот человек ему смутно знаком.

Поэтому Ма И попытался продолжить прерванный разговор.

— Эй, ты, не из Банды Паука, почему ты в этом грузовике?

Тот человек, казалось, потерял интерес к разговору и довольно грубо ответил: — Какое тебе дело? — и больше не издал ни звука.

Пока Ма И размышлял, откуда взялось это странное чувство знакомства, он задремал под покачивание грузовика.

Странно, что он вообще смог заснуть.

12 (часть…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение