Он смотрел на Ма И так, словно видел кошку, опрокинувшую тарелку, или собаку, погрызшую ножку стула, с явным чувством интеллектуального превосходства взрослого.
— Ма И, — вздохнул он, качая головой. — Тебя, должно быть, избаловали.
С этими словами кулак Амброуза сильно ударил Ма И в живот. Улыбка, исказившая его лицо, застыла.
— Это научит тебя достаточно уважать хозяина, — Амброуз скривил губы и сказал Ма И на ухо голосом, который могли слышать только они вдвоём.
Получив удар, Ма И резко втянул воздух. Сильная боль не давала ему открыть рот, чтобы возразить. Второй удар Амброуза последовал вовремя и точно пришёлся в то же место.
— Это за моего младшего брата, — в голосе Амброуза звучало невыразимое удовлетворение. — Ублюдок.
Ма И, получив два внезапных удара, почувствовал, как кровь прилила к голове, в горле появился привкус металла. Он не мог сказать ни слова, лишь смотрел на Амброуза своими большими глазами.
Амброуз отступил на полшага, на его лице застыла безразличная насмешка: — Глаза сейчас выпадут, господин Ма, — он подошёл, внимательно разглядывая искажённое лицо, выглядя так, словно собирался нанести ещё несколько ударов.
Его руку схватили.
— Большой брат, — Чжан Ши прикусил губу, на его усталом лице не скрывалась сильная утомлённость. — Хватит? — Его пальцы, сжимавшие руку Амброуза, глубоко впились в кожу, с такой силой, что чуть не оставили тёмные следы.
Амброуз выглядел немного безразличным, он скривил губы, отступил на два шага и махнул рукой: — Хватит, вполне достаточно.
Чжан Ши молча отпустил его.
Амброуз взглянул на Чжан Ши: — Ты всё ещё хочешь защищать этого типа?
— Я устал, — холодно усмехнулся Чжан Ши, вскинув бровь, совершенно очевидно отвечая невпопад. — Вы очень надоели, — но его сжатые кулаки и покрасневшие уши выдавали его, делая его холодную усмешку на лице совершенно неубедительной.
Чжан Ши сейчас выглядел как застенчивый, но упрямый подросток, и в глазах Амброуза это явно означало, что он смутился.
— Тогда мы не будем мешать тебе отдыхать, — Амброуз послушно отдал приказ, и люди повели Ма И прочь.
Ма И сглотнул слюну с привкусом крови и наконец перевёл дух.
Его тащили по земле, но он не забывал хриплым голосом кричать и ругаться: — Маринованная редька!
Ты, чёрт возьми, думаешь, что сможешь меня удержать?
Ты ошибаешься!
Я тебе говорю…
Амброуз нетерпеливо рявкнул: — Заткните ему рот!
Снаружи доносились неразборчивые крики Ма И, смешанные с чьими-то возгласами.
— Он укусил меня за руку, а-а-а-а-а-а!
— Ты что, дурак?
Ты что, рукой ему рот затыкаешь?
— Маринованная редька &@*# (…
Амброуз и Чжан Ши переглянулись.
Чжан Ши совершенно проигнорировал звуки на заднем плане и внезапно спросил: — Как думаешь, сколько мне ещё осталось жить?
Неожиданный вопрос, но Амброуз его понял.
Он посмотрел на Чжан Ши, открыл рот.
— Я хочу услышать правду.
Чжан Ши пристально смотрел на Амброуза, и слова, которые, казалось, только что выскользнули из горла Амброуза, превратились в сухой ответ: — Я не могу знать, сколько тебе осталось жить, это…
— Большой брат, я ошибся?
Амброуз смотрел на Чжан Ши. Его фигура, находившаяся между юношеским и молодым возрастом, всё ещё была немного хрупкой. Чжан Ши стоял там, немного растерянный, немного беспомощный.
Это напомнило ему о первой встрече с Чжан Ши, когда тот задал почти такой же вопрос.
Он спросил: — Тогда, приняв то решение, я ошибся?
Глядя в такие глаза, Амброуз вдруг почувствовал, что не может подобрать слов, чтобы смягчить жестокую реальность. Он горько усмехнулся: — Ты понимаешь сложность своего состояния, это не то, что мы сейчас можем…
— Дети, похожие на меня, давно умерли, — спокойно перебил Чжан Ши несколько сбивчивую речь Амброуза, словно рассказывая о ком-то другом. — Время, которое у меня сейчас есть, украдено, мне повезло.
Я думал, что никогда не боялся смерти, я даже думал, что смогу спокойно принять такую участь.
Но это не так.
Чжан Ши покачал головой, повторяя: — Нет, я не такой храбрый.
— Это из-за… Ма И? — Амброуз кивнул в сторону двери.
Снаружи ругань Ма И уже была очень далеко, настолько, что почти не слышалась.
Чжан Ши подсознательно посмотрел на дверь, которая не была закрыта.
— Я не знаю, — Чжан Ши вздохнул. — Возможно, я просто не такой храбрый.
Амброуз понизил голос и сказал Чжан Ши успокаивающим, нежным тоном: — Твоё время, каждая минута, каждая секунда твоей жизни принадлежит тебе.
Только ты можешь решить, пустое их существование или имеет смысл.
Чжан Ши, ты многого достиг, ты можешь достигнуть большего.
Чжан Ши с недоумением посмотрел на Амброуза.
— Мы что-нибудь придумаем, — Амброуз успокаивающе похлопал его по плечу.
На лице Чжан Ши появились трещины, он сжал кулаки, голос его слегка дрожал: — Большой брат, не отделывайся от меня такими словами.
Амброуз на полсекунды замер, а затем отрезал: — Вовсе нет…
— Проекта Асклепий действительно больше нет?
Взгляд Амброуза похолодел: — Почему ты спрашиваешь?
Чжан Ши холодно усмехнулся: — Значит, он всё-таки есть?
— Это не главное…
— Тогда что главное?
Амброуз беспокойно прошёлся несколько шагов туда-сюда, его брови были сильно нахмурены.
На его обычно невозмутимом лице впервые появилось выражение, которое можно было назвать тревогой.
— Малыш Ши, ты мне веришь?
После нескольких кругов Амброуз внезапно задал такой вопрос.
Чжан Ши замолчал. Он хотел выпалить «верю», но эти два слова словно застряли у него в горле, никак не выходили.
— Ты должен мне верить.
Решительно сказал Амброуз.
Сказав это, он взглянул на Чжан Ши с надеждой, которую сам не осознавал.
— Большой брат, иногда тебе не нужно скрывать всё от всех, — тихо сказал Чжан Ши. — Скрыть не получится, например, Асклепий, например, на этот раз…
Амброуз вскинул бровь: — О?
— Смерть Красного Паука и Ковака Барри — это твоя идея, верно? — Чжан Ши взглянул на всё более бесстрастное лицо Амброуза и быстро добавил последнее предложение: — Ма И просто взял на себя вину за тебя, не обижай его.
— Последняя фраза — это то, что ты на самом деле хотел сказать, верно?
— Большой брат…
Чжан Ши с тревогой посмотрел на Амброуза, но тот лишь потирал нос, погрузившись в необъяснимое размышление.
— На самом деле…
— Ши-и-и… — Амброуз коснулся раны на носу. Он словно очнулся, растерянно взглянул на Чжан Ши. — Ах, уже поздно, я не буду тебе мешать… — Сказав это, он направился к двери.
— На самом деле, ту фразу только что Вэй Эр попросил меня спросить у тебя.
Фигура Амброуза, выходящего за дверь, замерла.
Чжан Ши, зная, что тот слушает, продолжил: — Он ещё сказал, что если проект Асклепий действительно ещё не умер, то ничего страшного… — Амброуз махнул рукой, прервав Чжан Ши, молча повернулся, закрыл дверь и ушёл.
— Что я наговорил, — Чжан Ши глубоко вздохнул. — Что я сегодня натворил… — Затем нахлынувший кашель не дал ему продолжить размышления. Он просто бросился обратно на кровать, накрылся одеялом и попытался уснуть.
Как много-много лет назад, когда он был маленьким мальчиком.
Путь Ма И в какой-то подвал был полон шума и суматохи.
Люди, сопровождавшие Ма И, совершенно не могли заставить его замолчать. Эти парни, хотя и выглядели тренированными и ловкими, похоже, не знали, как справиться с таким назойливым типом, как Ма И.
Поэтому Ма И всю дорогу красноречиво, используя всевозможные слова, которые приходили ему в голову, критиковал всех с головы до ног.
Благодаря своему выдающемуся красноречию, Ма И успешно разозлил всех, кто его сопровождал. Всю дорогу Ма И получал множество скрытых ударов, каждый из которых был довольно сильным.
В конце концов его бросили в подвал. Те, кто его сопровождал, захлопнули дверь, словно не желая оставаться ни секунды, оставив Ма И одного в этой пустой комнате.
В тот момент, когда дверь захлопнулась, Ма И, словно из него вытянули все силы, сел на пол.
Он прислонился к двери, тихо слушая, как шаги снаружи удаляются.
Двое, кажется, остались. Они тихо переговаривались.
Даже сквозь дверь их голоса отчётливо доносились до Ма И.
— …Почему этот тип перестал кричать?
— Откуда я знаю.
— Какие у него отношения с капитаном Чжаном?
— Откуда я знаю!
Ма И прислонился головой к двери и пробормотал: — Я его старший брат, щенки.
Люди снаружи, очевидно, не услышали слов Ма И, немного помолчали, а затем тот, кто задавал вопросы, тихо сказал: — Капитан Чжан — самый добродушный человек, которого я когда-либо встречал. А этот тип умудрился его так разозлить, что у него даже лицо изменилось, это просто…
— Этот тип очень опасен, ты же видел, что даже заместитель командира не смог его одолеть.
— Верно, — снаружи раздался шорох, двое, кажется, подошли ближе.
— До того, как я попал в город, я слышал о его прозвище.
Как там, Муравей, которого не раздавишь.
— Тьфу, что это за прозвище…
— Откуда тебе знать? Пока его не раздавят, те, кто его топчет, рано или поздно умрут.
— Неужели такой крутой?
— Цк, ты вырос в городе, ты не знаешь, вот такой мир снаружи, малыш.
— Мне пятнадцать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|