— очень удивлённо сказал Чжан Ши. — Это первый раз, когда я слышу от тебя извинения.
Ма И немного смутился. Он попытался скрыть своё смущение бормотанием, но не очень успешно.
Чжан Ши с улыбкой смотрел на него, как много-много лет назад, когда он болел, и Ма И, крайне неохотно, оставался дома, чтобы ухаживать за ним.
В то время Ма И любил называть его проблемой.
— Ну и проблемный Камень, — пробормотал Ма И.
— Ты муравей, которого не раздавишь, ужасно раздражаешь.
Знакомый диалог, знакомая сцена. Ма И и Чжан Ши переглянулись и не удержались от смеха.
— Почему тебя преследуют? — внезапно спросил Чжан Ши, когда дотянулся до кровати.
Беззаботная атмосфера в воздухе мгновенно исчезла от этих слов Чжан Ши, словно всё, что стояло между ними, вернулось.
Лицо Ма И похолодело: — Просто убил кое-кого.
— Кого?
— Красного Паука.
— Ты убил её? — Чжан Ши удивился. — Почему сейчас…
Ма И перебил самобормотание Чжан Ши: — Что значит «почему»?
Чжан Ши, словно что-то вспомнив, закатил глаза, а затем решительно покачал головой: — Ничего.
— Я знаю, что ты что-то знаешь. Ты любишь закатывать глаза, когда лжёшь, ты меня не обманешь, — Ма И пытался спокойно показать, что недоволен ответом Чжан Ши, но его слегка дрожащий голос выдавал его эмоции. — Ты меня подставил?
— Я не…
— Значит, меня подставил Амброуз, — отрезал Ма И.
Раздался звук аплодисментов, сопровождаемый щелчком открываемого замка. В дверях появился Амброуз, как всегда, с группой людей за спиной, демонстрируя свою несравненную ауру злодейского босса — особенно для Ма И.
— Всего несколько часов не виделись, а ты уже снова думаешь обо мне.
Это натолкнуло меня на одну очень замечательную идею, — медленно произнёс Амброуз. — Ма И, почему бы тебе не присоединиться к Новому Городу? Тогда мы сможем видеться каждый день.
10.
Амброуз выглядел бодрым и был в отличном настроении.
Возможно, потому что он переоделся в чистую одежду и привёл себя в порядок; возможно, потому что он увидел недоумение на лице Ма И, когда открыл дверь.
— Заместитель командира… — Чжан Ши тоже выглядел удивлённым.
Амброуз быстро подошёл к его кровати и уложил обратно Чжан Ши, который пытался сесть: — Лежи, не вставай, это тебя не касается, — в его голосе звучало сильное недовольство.
Чжан Ши быстро взглянул на Ма И, затем на Амброуза и немного неловко сказал: — Большой брат, я в порядке.
— Как можно быть в порядке? — Амброуз, совершенно не обращая внимания на излучающего холод Ма И, нахмурился. — Всего несколько дней назад получил ранение, вырвало несколько литров крови…
Ма И хриплым голосом вставил: — Если у человека вырвет несколько литров крови, он умрёт.
— Здоровье и так не очень, а он ещё любит шататься, и в итоге, конечно, его избил очень сильный человек.
Мой младший брат, разве он не может вырвать несколько литров крови? — Амброуз с полуулыбкой посмотрел на Ма И. — Ты ведь Бьет без промаха брат Ма, верно?
Бьет без промаха брат Ма впервые почувствовал, что его громкое прозвище может стать таким тяжёлым. Он уставился на маленькое пятно на полу, совершенно не зная, что возразить.
По какой-то необъяснимой причине выражение лица Ма И доставило Амброузу огромное удовлетворение.
Он даже неторопливо полюбовался на яростное лицо Ма И, прежде чем медленно сказать: — Ты убил Красного Паука…
Очевидно, Ма И не оценил его любезности.
Едва Амброуз начал говорить, как Ма И грубо перебил его: — Чушь, все это видели.
Амброуз замолчал, снова собрался с мыслями, чтобы продолжить разговор тем тоном, который можно было бы назвать сладким.
— Твои навыки не вызывают сомнений, моё предыдущее предложение было искренним, — Амброуз показал Ма И улыбку, в которой не было и тени искренности, под его лёгким тоном скрывались стиснутые зубы. — Если ты хочешь присоединиться к Новому Городу…
Чжан Ши с некоторым удивлением посмотрел на Амброуза.
— Даже не думай. Каждая секунда, проведённая в этом месте, вызывает у меня отвращение.
Ответ Ма И заставил Амброуза нахмуриться.
Он пожал плечами Чжан Ши, выражая свою беспомощность, а затем сменил тон на официальный: — Тогда делом Красного Паука я всё же должен заняться.
— О? — холодно усмехнулся Ма И. — В наше время ещё находятся те, кто вмешивается в чужие дела, вот уж новость.
Амброуз выглядел очень терпеливым: — Ма И, это Новый Город, а не твоя… — Он замялся, пытаясь подобрать более точное определение, но потерпел неудачу.
Поэтому Амброуз махнул рукой и продолжил: — Грязная и разрушенная собачья конура.
Это успешно вызвало гнев Ма И.
— Собачья конура?
Откуда ты знаешь, что это собачья конура, если ты там не был?
Собака из Нового Города?
— Ты меня не знаешь, — Амброуз поднял подбородок и с жалостью посмотрел на Ма И. — Мне достаточно посмотреть на тебя, чтобы понять, насколько жалко то место снаружи.
— Значит, твой Новый Город лучше всех?
Ты…
— Мой Новый Город — лучший.
Когда Амброуз произнёс эти четыре слова «мой Новый Город», он сам, вместе с его каштановыми волосами, казалось, засиял от гордости.
Ма И, которого он перебил, выглядел так, словно проглотил большой тухлый яйцо, его лицо выражало крайнее отвращение.
— Тогда почему ты, чёрт возьми, не выйдешь и не займёшься людьми снаружи?
Включи их всех в свои прекрасные планы, — прорычал на него Ма И. — Ты ведь любишь совать нос в чужие дела, да?
— Сначала я отвечу на твой второй вопрос, — Амброуз вскинул бровь, медленно отвечая ему. — Это Новый Город, и он под моим управлением.
А ты убил человека на моей территории, поэтому я имею полное право тобой заниматься, это справедливо.
Что касается первого вопроса…
Амброуз выдавил насмешливую и преувеличенную улыбку: — Какое тебе дело до того, занимаюсь я ими или нет?
— Лицемер, наглец, мразь! — Ма И тяжело дышал, из него так и сыпались искры.
Беспокойный взгляд Чжан Ши метался между Ма И и Амброузом. Он сел, бросив на Ма И обеспокоенный и слегка предупреждающий взгляд.
«Не горячись».
Ма И выглядел как пороховая бочка, готовая взорваться, даже малейшая искра могла полностью его воспламенить.
Он ответил на взгляд Чжан Ши многозначительным взглядом.
«Заткнись».
Чжан Ши чувствовал, что может прочитать только это в взгляде Ма И.
Пока Ма И пытался своим гневом поднять температуру в комнате, вездесущие охранники Амброуза уже беззвучно протиснулись в комнату Чжан Ши, и без того не слишком просторное помещение стало ещё теснее.
Они полностью заблокировали дверь и выстроились в ряд за спиной Ма И.
Амброуз вдруг издал громкий смешок, повторив фразу, которая только что привела Ма И в ярость: — Какое тебе дело?
Чжан Ши открыл рот. Он увидел, как Ма И, словно бык, разъяренный красной тряпкой, в гневе бросился на Амброуза.
Даже несмотря на то, что Амброуз изо всех сил пытался увернуться, кулак Ма И всё же приземлился на его высокий нос, нанеся абсолютно непоправимый ущерб.
Амброуз инстинктивно схватился за нос, кровь струйкой потекла по его красивому подбородку, пачкая одежду.
Амброуз, вне себя от ярости, потеряв всякое приличие, рявкнул на Ма И: — Варвар!
На этот раз и Чжан Ши, казалось, остолбенел, не говоря уже о людях в белой форме за спиной Ма И.
Они дрожали, выглядя так, будто хотели рассмеяться, но не могли.
Гневный взгляд Амброуза скользнул по ним, и они тут же набросились на Ма И, который, нанеся удар, всё ещё выглядел самодовольным, и прижали его к земле.
Чжан Ши, словно его ударило током, вскочил. Его обычно бледное лицо теперь выглядело ещё белее, как бумага.
Он посмотрел на Ма И, затем на Амброуза и крикнул: — Большой брат!
— Не зря… брат Ма, — выдавил Амброуз сквозь зубы. Он потирал нос, чувствуя, что нос определённо сломан. — Действительно бьёт и сильно, и точно.
Ма И холодно усмехнулся: — Жаль, что я не смог разбить тебе рот, если бы я…
— Заткнись!
Чжан Ши грубо оборвал провокацию Ма И.
Его гнев, казалось, был направлен не только на Ма И. В его взгляде, обращённом к Амброузу, тоже промелькнуло недовольство.
— Ты обещал мне, — Чжан Ши приблизился к Амброузу. Он, казалось, немного боялся, что Ма И услышит их разговор. — Большой брат, твоё слово всегда было законом.
Амброуз, неловко прикрывая нос, пытался отстраниться от Чжан Ши.
Он, казалось, всё ещё был в ярости, холодно усмехнувшись, сказал Чжан Ши: — Ты всё ещё хочешь за него заступиться? — Он ничуть не понизил голос.
— Я не собираюсь за него заступаться!
— Мне не нужно, чтобы он за меня заступался!
Чжан Ши и Ма И крикнули одновременно.
Зеваки немного заволновались, почти у каждого в душе промелькнули мысли вроде «говорят одно, а думают другое», и они бросили на Чжан Ши многозначительные взгляды.
Уши Чжан Ши тут же покраснели.
Амброуз с интересом смотрел на них, пытаясь выдавить саркастическую улыбку, но случайно задел рану на носу.
— Ши-и-и… Вы и правда… — Он издал непонятный цокающий звук. — Понимаете друг друга без слов.
Чжан Ши ответил ему закатыванием глаз, а Ма И глупо улыбнулся, оскалив зубы.
— Какое тебе дело? — весело сказал Ма И. — Маринованная редька.
Амброуз, получивший новое прозвище, неестественно дёрнул уголком глаза, прошёлся шагом и подошёл к Ма И, схватил его за воротник и поднял с земли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|