Все смешалось в доме Цзя (Часть 2)

— Наложница Сюй, — грациозно поклонившись, ответила та, — разве я осмелилась бы говорить такое без доказательств? Этот старший сын был приведён в семью первой женой господина Цзя, он ему не родной. После рождения моего сына, господин Цзя хотел передать ему всё наследство. Старший сын, должно быть, узнал об этом и решился на такой ужасный поступок! Родственники первой жены господина Цзя уже приехали в уезд и остановились в доме на Цзиньцзян переулке, который купил господин Цзя. Вы можете их допросить!

Е Чжэнь нахмурился и, немного подумав, сказал: — Хорошо, я выполню вашу просьбу. Чэнь Чан!

Чэнь Чан, стоявший у стены зала суда, тут же вышел вперёд.

— Немедленно отправляйтесь и приведите свидетелей.

— Слушаюсь, — ответил Чэнь Чан.

—————————————

Чэнь Чан действовал быстро и вскоре вернулся со свидетелями.

Перед Е Чжэнем стояли двое пожилых мужчин в грубой одежде и женщина, все трое выглядели робкими и испуганными.

Лицо Цзя Чэнжэня исказилось, но он быстро взял себя в руки.

Е Чжэнь заметил это и, опустив глаза, снова ударил молотком.

— Кто стоит передо мной?

— Господин судья, — робко ответил худощавый старик, слегка выступив вперёд, — меня зовут Цай Юнфу. Это мой брат, Цай Юншоу, и его жена, Цай Линьши, — он указал на стоящих рядом людей.

Е Чжэнь окинул их взглядом. — Как вы связаны с Цзя Чэнжэнем?

Цай Юнфу поклонился и, посмотрев в сторону Цзя Чэнжэня мутными глазами, ответил: — Мы с братом — старшие братья матери Цзя Чэнжэня, то есть его дяди по материнской линии.

— Вы их знаете? — Е Чжэнь повернулся к Цзя Чэнжэню.

Тот побледнел и покачал головой. Его жена, Шэнь-ши, была вся в поту и едва держалась на ногах.

Наложница Ин по-прежнему стояла, плача, словно цветок под дождём, и выглядела очень трогательно.

— А госпожа Цзя их видела?

Вторая госпожа Цзя грациозно поклонилась и, опустив глаза, сказала: — Мой муж никогда не говорил об этом.

Услышав их отказы, братья Цай и Цай Линьши заволновались. — Старший… племянник, — торопливо сказал Цай Юншоу, вытирая пот со лба, — я же твой дядя! Ты что, не помнишь меня?!

— Молчать! — Е Чжэнь подумал, что сегодня он слишком часто бьёт молотком. Его рука уже затекла. Он немного размял кисть и сказал: — Цай Юнфу, расскажите, почему вы уверены, что Цзя Чэнжэнь — ваш племянник.

Цай Юнфу опустил голову, и стали видны его седые, спутанные волосы. — Моя сестра была довольно красивой женщиной. Она вышла замуж за молодого господина из семьи Лу, и меньше чем через год у них родился сын. Через пару лет господин Лу погиб в горах, когда рубил дрова. Моя сестра стала вдовой, а ещё через год какой-то негодяй по имени Цзя Сань силой взял её в жёны и забрал с собой нашего племянника. С тех пор мы ничего о них не слышали.

— Но вы сказали, что его звали Цзя Сань, — сказал Е Чжэнь. — И как вы можете быть уверены, что Цзя Чэнжэнь — тот самый ребёнок?

Цай Юнфу задумался. — Я помню, что у моего племянника был шрам на пояснице. Он упал с дерева, когда был маленьким. А ещё у него была родинка на ладони.

Эти слова прозвучали, как гром среди ясного неба, для Цзя Чэнжэня и Шэнь-ши.

Е Чжэнь кивнул Чэнь Чану, чтобы тот проверил.

Цзя Чэнжэнь весь покрылся холодным потом. Чэнь Чан подошёл к нему и сказал: — Господин Цзя, вы сами покажете, или мне помочь?

Цзя Чэнжэнь стиснул зубы, его глаза покраснели. Он сжал кулак, а затем медленно разжал его.

На его вспотевшей ладони отчётливо виднелась родинка!

— Господин судья, — сказал Чэнь Чан, повернувшись к Е Чжэню, — как и говорил Цай Юнфу, у Цзя Чэнжэня действительно есть родинка на ладони.

Почти наверняка всё это было правдой.

Видя, как развиваются события, наложница Ин снова заговорила: — Господин судья, всё, что я сказала — правда! Теперь вы видите!

«Мотив… Похоже, мотив появился…» — Е Чжэнь нахмурился. Он чувствовал, что наложница Ин действует не просто из желания отомстить за Цзя Шицзе. Она первая обвинила Цзя Чэнжэня и раскрыла его тайну…

В этот момент Шэнь-ши, вся в слезах, выбежала вперёд и низко поклонилась, чем немало напугала всех присутствующих.

— Юэхуа, что ты делаешь?! — встревоженно воскликнул Цзя Чэнжэнь.

— Господин судья! — воскликнула Шэнь-ши. — Эта Сюй лжёт, когда говорит, что мой муж убил своего отца! Это клевета! Я видела, как она тайно встречалась с даосом Ван Пином. У них явно были какие-то секреты. У меня были подозрения, но я и подумать не могла… Но теперь, господин судья, я не могу молчать! Прошу вас, расследуйте это дело!

Е Чжэнь посмотрел на несчастную женщину, а затем на наложницу Ин.

Услышав обвинения Шэнь-ши, наложница Ин потеряла самообладание. Забыв о своей хрупкости, она указала на Шэнь-ши и закричала: — Ты лжёшь! Ты клевещешь на меня!

Атмосфера в зале суда накалялась.

Е Чжэнь вздохнул и переглянулся с Юэ Фэном.

Это дело было слишком запутанным, и неожиданных поворотов было слишком много. Лучше отложить заседание, привести Ван Пина и допросить его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Все смешалось в доме Цзя (Часть 2)

Настройки


Сообщение