— Наложница Сюй, — грациозно поклонившись, ответила та, — разве я осмелилась бы говорить такое без доказательств? Этот старший сын был приведён в семью первой женой господина Цзя, он ему не родной. После рождения моего сына, господин Цзя хотел передать ему всё наследство. Старший сын, должно быть, узнал об этом и решился на такой ужасный поступок! Родственники первой жены господина Цзя уже приехали в уезд и остановились в доме на Цзиньцзян переулке, который купил господин Цзя. Вы можете их допросить!
Е Чжэнь нахмурился и, немного подумав, сказал: — Хорошо, я выполню вашу просьбу. Чэнь Чан!
Чэнь Чан, стоявший у стены зала суда, тут же вышел вперёд.
— Немедленно отправляйтесь и приведите свидетелей.
— Слушаюсь, — ответил Чэнь Чан.
—————————————
Чэнь Чан действовал быстро и вскоре вернулся со свидетелями.
Перед Е Чжэнем стояли двое пожилых мужчин в грубой одежде и женщина, все трое выглядели робкими и испуганными.
Лицо Цзя Чэнжэня исказилось, но он быстро взял себя в руки.
Е Чжэнь заметил это и, опустив глаза, снова ударил молотком.
— Кто стоит передо мной?
— Господин судья, — робко ответил худощавый старик, слегка выступив вперёд, — меня зовут Цай Юнфу. Это мой брат, Цай Юншоу, и его жена, Цай Линьши, — он указал на стоящих рядом людей.
Е Чжэнь окинул их взглядом. — Как вы связаны с Цзя Чэнжэнем?
Цай Юнфу поклонился и, посмотрев в сторону Цзя Чэнжэня мутными глазами, ответил: — Мы с братом — старшие братья матери Цзя Чэнжэня, то есть его дяди по материнской линии.
— Вы их знаете? — Е Чжэнь повернулся к Цзя Чэнжэню.
Тот побледнел и покачал головой. Его жена, Шэнь-ши, была вся в поту и едва держалась на ногах.
Наложница Ин по-прежнему стояла, плача, словно цветок под дождём, и выглядела очень трогательно.
— А госпожа Цзя их видела?
Вторая госпожа Цзя грациозно поклонилась и, опустив глаза, сказала: — Мой муж никогда не говорил об этом.
Услышав их отказы, братья Цай и Цай Линьши заволновались. — Старший… племянник, — торопливо сказал Цай Юншоу, вытирая пот со лба, — я же твой дядя! Ты что, не помнишь меня?!
— Молчать! — Е Чжэнь подумал, что сегодня он слишком часто бьёт молотком. Его рука уже затекла. Он немного размял кисть и сказал: — Цай Юнфу, расскажите, почему вы уверены, что Цзя Чэнжэнь — ваш племянник.
Цай Юнфу опустил голову, и стали видны его седые, спутанные волосы. — Моя сестра была довольно красивой женщиной. Она вышла замуж за молодого господина из семьи Лу, и меньше чем через год у них родился сын. Через пару лет господин Лу погиб в горах, когда рубил дрова. Моя сестра стала вдовой, а ещё через год какой-то негодяй по имени Цзя Сань силой взял её в жёны и забрал с собой нашего племянника. С тех пор мы ничего о них не слышали.
— Но вы сказали, что его звали Цзя Сань, — сказал Е Чжэнь. — И как вы можете быть уверены, что Цзя Чэнжэнь — тот самый ребёнок?
Цай Юнфу задумался. — Я помню, что у моего племянника был шрам на пояснице. Он упал с дерева, когда был маленьким. А ещё у него была родинка на ладони.
Эти слова прозвучали, как гром среди ясного неба, для Цзя Чэнжэня и Шэнь-ши.
Е Чжэнь кивнул Чэнь Чану, чтобы тот проверил.
Цзя Чэнжэнь весь покрылся холодным потом. Чэнь Чан подошёл к нему и сказал: — Господин Цзя, вы сами покажете, или мне помочь?
Цзя Чэнжэнь стиснул зубы, его глаза покраснели. Он сжал кулак, а затем медленно разжал его.
На его вспотевшей ладони отчётливо виднелась родинка!
— Господин судья, — сказал Чэнь Чан, повернувшись к Е Чжэню, — как и говорил Цай Юнфу, у Цзя Чэнжэня действительно есть родинка на ладони.
Почти наверняка всё это было правдой.
Видя, как развиваются события, наложница Ин снова заговорила: — Господин судья, всё, что я сказала — правда! Теперь вы видите!
«Мотив… Похоже, мотив появился…» — Е Чжэнь нахмурился. Он чувствовал, что наложница Ин действует не просто из желания отомстить за Цзя Шицзе. Она первая обвинила Цзя Чэнжэня и раскрыла его тайну…
В этот момент Шэнь-ши, вся в слезах, выбежала вперёд и низко поклонилась, чем немало напугала всех присутствующих.
— Юэхуа, что ты делаешь?! — встревоженно воскликнул Цзя Чэнжэнь.
— Господин судья! — воскликнула Шэнь-ши. — Эта Сюй лжёт, когда говорит, что мой муж убил своего отца! Это клевета! Я видела, как она тайно встречалась с даосом Ван Пином. У них явно были какие-то секреты. У меня были подозрения, но я и подумать не могла… Но теперь, господин судья, я не могу молчать! Прошу вас, расследуйте это дело!
Е Чжэнь посмотрел на несчастную женщину, а затем на наложницу Ин.
Услышав обвинения Шэнь-ши, наложница Ин потеряла самообладание. Забыв о своей хрупкости, она указала на Шэнь-ши и закричала: — Ты лжёшь! Ты клевещешь на меня!
Атмосфера в зале суда накалялась.
Е Чжэнь вздохнул и переглянулся с Юэ Фэном.
Это дело было слишком запутанным, и неожиданных поворотов было слишком много. Лучше отложить заседание, привести Ван Пина и допросить его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|