Глава 10. Лучшая подруга Лю Сяотао
Сюань Мяоэр взяла две маленькие деревянные фигурки и пошла в западный двор к семье Лю. Войдя во двор, она увидела девочку лет двенадцати-тринадцати, сидевшую у окна и плетущую шнурки при последних лучах заходящего солнца. Картина была очень красивой, словно сошедшей со свитка.
Лю Сяотао, увидев Сюань Мяоэр, радостно встала: «Как ты пришла? Тебе уже лучше?
Я не могла тебя навестить, так волновалась! Хорошо, что я узнала — ты доказала свою невиновность. А то если бы репутация была испорчена, вся жизнь пошла бы насмарку».
Сюань Мяоэр посмотрела на девочку перед собой. Хоть та и была юной, но говорила очень разумно, и это вызвало у Сюань Мяоэр ещё большую симпатию: «Со мной всё в порядке. Просто я кое-что забыла. Эти дни я не выходила, потому что притворялась больной и лежала. Иначе бабушка заставила бы меня стоять на коленях три дня».
Глядя на Сюань Мяоэр, Лю Сяотао немного растерялась: «Ты переболела, и характер изменился?»
Сюань Мяоэр рассмеялась. Обычный человек спросил бы об этом намёками, а Лю Сяотао спросила прямо. «Сестрица Сяотао, я ведь уже один раз умирала. Если я и дальше буду позволять другим себя обижать, как раньше, то разве это не будет мне в убыток?»
Лю Сяотао громко рассмеялась: «Верно говоришь! Я давно тебе советовала не слушать чужие пересуды. Посмотри на меня и мою маму, разве о нас мало сплетничали все эти годы?
И что, разве мы плохо живём?
Пойдём внутрь, поговорим там, а то если услышат люди из вашего главного дома, опять начнут тебя ругать».
Сюань Мяоэр посмотрела на Лю Сяотао и почувствовала, что они действительно на одной волне: «Хорошо, пойдём поговорим внутри. Мне ещё нужно кое-что одолжить у сестрицы Сяотао».
Как только они вошли в дом, вышла Лю Данян: «Девчонка Мяо пришла! Вы, девочки, идите поговорите, а мне ещё кур кормить».
Сюань Мяоэр ласково поздоровалась: «Тётя Лю, тогда мы с сестрицей Сяотао пойдём».
Лю Данян на мгновение замерла. Эта девочка раньше редко разговаривала, а сегодня казалась другой. Подумав немного и не найдя объяснения, она пошла кормить кур.
Войдя в комнату Лю Сяотао, они сели на край кана. Лю Сяотао вспомнила слова Сюань Мяоэр и спросила: «Что тебе нужно?
Я сейчас принесу, а то потом за разговорами забудем».
Сюань Мяоэр достала из рукава две маленькие деревянные фигурки и протянула ей: «Я хотела одолжить у сестрицы Сяотао немного цветных верёвочек, чтобы привязать к этим деревянным подвескам. Завтра хочу пойти на рынок в городок продать их».
Лю Сяотао взяла деревянные подвески из рук Сюань Мяоэр и долго рассматривала их: «Очень красивые! Твой брат вырезал?»
Сюань Мяоэр не стала скрывать: «Мы с братом вместе сделали. Если сестрица Сяотао говорит, что красиво, значит, наверное, можно продать. Эти две возьми себе поиграть. Когда сделаю ещё красивее, подарю сестрице Сяотао».
Лю Сяотао не стала отказываться и взяла их: «Тогда я принимаю. У меня много верёвочек для плетения, выбирай любые. Вот здесь остатки, обрезки, они ничего не стоят, бери сколько хочешь».
Сюань Мяоэр не стала церемониться и начала выбирать понравившиеся цвета. Ей не нужны были длинные верёвочки, такие короткие подходили идеально. Это были украшения, и покупатели могли сами решить, куда их привязать.
Проговорив довольно долго с Лю Сяотао в её доме, Сюань Мяоэр наконец отправилась домой. Она чувствовала, что в этом мире у неё появилась настоящая подруга, близкая по духу, и была очень рада.
Вернувшись домой, она увидела, что Лю Ши уже сидит при свете масляной лампы и вышивает. Сюань Аньжуй и Сюань Аньхао шлифовали деревянные фигурки мешочками с песком.
Сюань Мяоэр положила цветные верёвочки на кан. Все подошли посмотреть. В их семье никто не занимался плетением шнурков, поэтому такие яркие верёвочки они видели нечасто и с интересом их разглядывали.
Увидев, что деревянные фигурки в руках братьев почти отшлифованы, Сюань Мяоэр начала подбирать к каждой фигурке цветную верёвочку соответствующего цвета. К некоторым, что были покрупнее, она сплела шнурки из нескольких цветных нитей.
Когда она училась в школе, одно время было модно плести браслеты. Она не была из тех, кто слепо следует моде, но само искусство плетения браслетов её заинтересовало. Умелые мастера могли выплетать буквы и имена. Сюань Мяоэр заинтересовалась, придумала несколько своих узоров, и в итоге вся параллель приходила к ней учиться плетению.
То, что она умела плести цветные шнурки, не вызвало у домашних подозрений. Они подумали, что её научила Лю Сяотао, и не стали расспрашивать.
За вечер ко всем деревянным подвескам были привязаны цветные шнурки. Однако завтра продавать их могли пойти только Сюань Мяоэр и Сюань Аньхао. Остальные были заняты. Если бы они не выполнили свою работу по дому и пошли зарабатывать личные деньги, это было бы большим проступком.
Поскольку брат и сестра раньше уже бывали в уездном городе, а характер Сюань Мяоэр изменился, домашние стали больше ей доверять. Поэтому они лишь дали несколько наставлений. В конце концов, Сюань Мяоэр было уже одиннадцать лет, и в эту эпоху её не считали совсем уж ребёнком.
К тому же, нравы в то время были простыми, детей не воровали и не обманывали. Поэтому им просто дали с собой сухой паёк, не ожидая, что они действительно заработают много денег. Если смогут купить немного сладостей себе на угощение, и то хорошо.
На следующее утро Сюань Мяоэр и Сюань Аньхао надели свою самую лучшую одежду — на ней было просто меньше заплат. Лю Ши была чистоплотной женщиной, поэтому вся одежда, будь то новая или старая, всегда была опрятной и чистой.
Брат и сестра с узелками за спиной отправились в путь. К счастью, деревня была не так далеко от уездного города. Их маленькие ножки, идя и отдыхая, добрались до места примерно за час.
Сюань Мяоэр впервые попала в город. Она с интересом разглядывала дома из синего кирпича с зелёной черепицей, нарядно одетых прохожих на улицах. Хотя движение и не было таким оживлённым, как «поток повозок и лошадей», улица была полна народу и шума.
На рынке продавали всё что угодно. Отовсюду доносились крики торговцев, наперебой расхваливавших свой товар. Сюань Аньхао был ещё ребёнком, поэтому при виде такого оживления ему хотелось всё рассмотреть.
Но Сюань Мяоэр пришла сюда, чтобы заработать денег. Нужно было поскорее тайно купить немного хорошего зерна. К счастью, их западный флигель был довольно обособленным, так что можно было хотя бы тайком сварить себе кашу или яйцо.
Осмотревшись, Сюань Мяоэр выбрала место для торговли под большой ивой. Вокруг этой ивы было не так много торговцев, а рядом сидела добродушная на вид старушка, продававшая овощи. В торговле важно иметь хороших соседей, иначе это может повредить делу.
Увидев подошедших брата и сестру, старушка-овощница заговорила первой: «Что же вы, детки, продаёте?
Такие маленькие, а уже помогаете семье. Хорошие дети».
Сюань Мяоэр с улыбкой поздоровалась: «Здравствуйте, бабушка. Мы с братом продаём маленькие деревянные подвески».
Сюань Аньхао тоже поздоровался: «Здравствуйте, бабушка».
Старушке понравились вежливые дети: «На рынке меня все зовут Бабушка-овощница. Можете звать меня бабушка Цай. Раскладывайте скорее свой товар. Нужно успеть продать что-нибудь до того, как придут собирать налог».
Услышав про налог, Сюань Мяоэр не удивилась. Это ведь была плата за место. «Бабушка Цай, а сколько нужно платить?»
Бабушка-овощница ответила: «С нас, мелких торговцев, берут всего два-три вэня в день. Те, у кого торговля покрупнее, платят больше».
Сюань Мяоэр всё поняла: «Спасибо, бабушка Цай».
Затем брат и сестра начали раскладывать свой товар. Сюань Мяоэр использовала большой кусок красной ткани как подложку, а сверху положила кусок чёрной бархатной ткани. Такое сочетание было довольно современным — простым, но хорошо подчёркивающим цвет и форму изделий.
Она аккуратно разложила деревянные подвески по цветам и видам, затем нашла два камня, чтобы присесть, и брат сел рядом.
К этому времени на рынке стало больше людей. Приближался полдень, и многие вышли за покупками.
Товар Сюань Мяоэр был небольшим, поэтому поначалу не привлекал особого внимания.
Сюань Аньхао спросил её: «Сестра, нам нужно кричать, зазывать покупателей?
Смотри, другие кричат, только тогда к ним подходят».
Сюань Мяоэр покачала головой: «Наш товар изящный, его нельзя продавать так же, как свинину. Тот, кому понравится, сам увидит. А кому не нравится, тот, даже если посмотрит, вряд ли купит».
Сюань Аньхао не то чтобы понял, но кивнул и продолжал сидеть рядом с сестрой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|