Глава 4. Часть 2

— Что, разве плохо, что я вернулся пораньше? — Хуа Юэ посмотрел на нее с улыбкой.

— Конечно, нет! — она покачала головой, а затем тихо сказала: — Я лишь надеюсь, что ван будет возвращаться пораньше каждый день… — К концу фразы ее голос стал почти неслышным.

Услышав это, Хуа Юэ погладил ее длинные волосы, ниспадающие на спину, и с улыбкой спросил: — Вы только что так весело смеялись, почему же все замолчали, как только я вернулся? — Сказав это, он обвел взглядом трех стоявших рядом служанок.

Хотя взгляд был мимолетным и быстрым, его красота, сочетавшаяся с улыбкой и мягкостью, заставила всех трех девушек застыть.

Такого вана они обычно не видели.

Оказывается, ван был красив, когда холоден, но еще более пленителен, когда улыбался!

Хань Фэйсюй, вспомнив слова Би Ло, невольно покраснела и сказала: — Ван, эти служанки только что дразнили меня! — В ее выражении смешались смущение и легкое кокетство, что в сочетании с белоснежной кожей и легким румянцем делало ее невероятно прелестной.

— Вот как? Осмелились тебя дразнить, значит, их нужно хорошенько наказать! — говоря это, он снова взглянул на трех служанок, но выражение его лица не стало холодным, было очевидно, что он шутит.

Стоявшая рядом Сяо Жун, увидев это, вдруг улыбнулась: — Как мы смеем дразнить госпожу? Это госпожа всем сердцем ждала скорейшего возвращения вана, вот что правда.

Услышав ее слова, Сы Чжу и Би Ло слегка опешили.

Обычно ни одна служанка в резиденции не осмеливалась так шутить с ваном.

Но, видя, что выражение лица Хуа Юэ не изменилось, и он, наоборот, посмотрел на Сяо Жун, приподнял бровь и усмехнулся: — А ты, девчонка, умеешь говорить. Неудивительно, что госпожа о тебе так заботится.

Большие глаза на круглом лице Сяо Жун блеснули, она с улыбкой опустила голову и больше ничего не сказала.

Сы Чжу всегда была более сдержанной. Видя, что Хуа Юэ сегодня вернулся рано, она догадалась, что у него есть что сказать Хань Фэйсюй, поэтому первой поклонилась: — Ван, госпожа, служанки удалятся.

— Да, можете идти.

— Ван? — После напоминания Сы Чжу Хань Фэйсюй тоже поняла, что Хуа Юэ вернулся не просто так, и с недоумением посмотрела на него.

— Император собирается покинуть столицу для проведения Великой церемонии жертвоприношения Небу. Завтра я уезжаю из резиденции, чтобы сопровождать его, — Хуа Юэ посмотрел на нее, улыбка на его лице немного померкла.

— И… сколько дней это займет? — Хотя она знала, что не следует задавать слишком много вопросов, видя его выражение лица, она все же спросила.

Эта церемония жертвоприношения Небу, вероятно, не так проста?

— Восемь-девять дней, — при мысли о том, что может произойти за эти восемь-девять дней, его взгляд стал немного тяжелым.

Вопрос о расчистке северных речных путей был крайне срочным, но придворные чиновники настойчиво рекомендовали ему сопровождать императора на церемонию жертвоприношения. Чего еще они могли хотеть, кроме как оттянуть составление им списка чиновников для переселения на север?

— Я лишь надеюсь, что ван вернется поскорее и в добром здравии, — она не стала говорить много, лишь с пониманием прижалась к нему и прошептала, уткнувшись ему в грудь.

После ночи пылкой близости над горизонтом взошло утреннее солнце.

Хань Фэйсюй проводила взглядом Хуа Юэ, покидающего Сад Сичжао, и долго не решалась вернуться в комнату.

Она была всего лишь маленькой наложницей и, естественно, не имела права провожать его до ворот резиденции. Но после столь долгой нежности и заботы было приятно хотя бы мгновение посмотреть в ту сторону, куда он ушел.

— Госпожа, поздней осенью ветер холодный, скорее возвращайтесь в комнату, — Би Ло подошла к ней и с улыбкой уговорила. — Ван вернется всего через восемь-девять дней, госпоже не придется долго ждать.

— Да, — она кивнула и с некоторой грустью отвела взгляд.

Неизвестно почему, но в глубине души у нее было нехорошее предчувствие, словно с уходом вана что-то изменится.

Возможно, она просто привыкла к его ласке и обществу, и внезапное расставание казалось ей непривычным?

Она горько усмехнулась и медленно пошла вглубь сада.

Прошел всего лишь месяц, а она уже не могла без него. Что же будет, когда настанет день, и он по-настоящему женится или снова возьмет наложницу?

Хань Фэйсюй подняла голову и посмотрела на кленовые листья в саду, ставшие ярко-красными из-за поздней осени. Внезапно ей показалось, что это была трагически прекрасная красота на грани увядания, нереальная в своем великолепии.

Хорошо, что рядом с ней были три заботливые и понимающие служанки.

Близость Сяо Жун, внимательность Сы Чжу, живость Би Ло — все это помогало ей не чувствовать себя слишком одинокой и покинутой. А ее положение любимицы вана обеспечивало ей всеобщее уважение в резиденции. Даже в отсутствие Хуа Юэ слуги по-прежнему были с ней вежливы.

Даже когда приходили гости, управляющий Лю лично приходил сообщить ей об этом.

— Управляющий Лю, вы говорите, этот господин пришел ко мне? — с недоумением глядя на него, Хань Фэйсюй не могла припомнить, какой мужчина мог бы ее искать.

— Да, госпожа, — ответил пожилой управляющий Лю, кланяясь. Его длинная борода покачивалась. — Этот господин — тот самый господин Цинь, которого ван однажды приглашал на пир. Он сказал, что у него есть дело и он просит встречи.

Он и сам удивился, поэтому специально пришел спросить. Хань Фэйсюй была наложницей в резиденции, и по правилам к ней не должны были приходить молодые мужчины. Но этот господин Цинь был почетным гостем вана, поэтому управляющий не мог принять решение самостоятельно.

— Это господин Цинь? Пожалуйста, попросите его войти, управляющий Лю, — услышав это, она сразу поняла, что это, должно быть, Цинь Жо.

Неужели за этот месяц он разузнал новости об отце?

Полная надежды и волнения, она ждала в боковом зале Сада Сичжао. Рядом стояла Сяо Жун.

— Господин Цинь! — увидев Цинь Жо, она тут же встала.

— Цинь Жо приветствует госпожу, — его выражение лица было немного сдержанным, а также удивленным.

Он никак не ожидал, что всего за месяц она превратится из маленькой служанки в наложницу Нин Вана.

Собравшись с мыслями, Цинь Жо улыбнулся: — Госпожа, вернувшись на север в этот раз, я узнал о нынешнем положении господина Хань.

— Правда? Мой отец… как он сейчас? — задавая этот вопрос, Хань Фэйсюй волновалась еще сильнее, хотя по его выражению лица поняла, что отец, должно быть, жив.

— Господин Хань хоть и служит в армии, но поскольку он искусен в грамотности, то занимает должность писаря в северном гарнизоне. Он здоров и бодр духом, — видя ее нетерпение, Цинь Жо с улыбкой успокоил ее.

— Правда? Мой отец, он в порядке… — бормотала она, и слезы сами собой потекли по ее щекам.

Она беспокоилась столько лет, столько лет тосковала, и теперь, внезапно услышав, что родной человек здоров, она, естественно, испытала и радость, и печаль.

К сожалению, она не могла покинуть Шанцзин и отправиться на север, чтобы встретиться с отцом.

Хотя она и была наложницей Нин Вана, ее положение все еще было низким. Как она смела просить разрешения покинуть резиденцию?

Стоявшая рядом Сяо Жун, видя, как она плачет, опустив голову, подошла и тихо утешила: — Госпожа, господин Хань сейчас в безопасности, зачем же вам так печалиться? Даже если вы разделены огромным расстоянием, главное, что он жив и здоров.

Она познакомилась с Хань Фэйсюй сразу после поступления в резиденцию и слышала от нее о положении ее семьи. Сейчас ее слова утешения оказались кстати.

Услышав это, Хань Фэйсюй постепенно уняла слезы.

Обернувшись, она вдруг увидела, что Цинь Жо стоит посреди зала и пристально смотрит на нее. Она покраснела, вытерла слезы и, заставив себя улыбнуться, сказала: — Благодарю господина Цинь за долгое путешествие, Фэйсюй безмерно признательна, — сказав это, она поклонилась.

— Госпоже не стоит быть такой вежливой. Семьи Цинь и Хань дружили десятилетиями, это мой долг, — поспешно ответил он поклоном.

Затем Хань Фэйсюй не удержалась и расспросила его о многих деталях жизни отца на севере. Хотя о некоторых вещах даже Цинь Жо не знал точно, это все же принесло ей некоторое утешение.

Когда расспрашивать стало больше не о чем, она все равно чувствовала глубокую печаль.

Помолчав мгновение, она сняла с шеи нефритовую подвеску, долго смотрела на нее, а затем протянула Цинь Жо, с трудом сдерживая слезы: — Господин Цинь, прошу вас передать эту подвеску моему отцу. Пусть она будет… напоминанием обо мне. Пожалуйста, передайте отцу от меня… чтобы он берег себя.

Эту нефритовую подвеску отец подарил ей на десятилетие, и с тех пор она никогда ее не снимала. Если она будет у отца, это будет все равно что она рядом с ним.

Помолчав еще немного, она вдруг снова со слезами на глазах тихо добавила: — И еще, прошу господина Цинь не рассказывать… о нынешнем положении Фэйсюй…

Эти слова она произнесла очень тихо и с большим трудом, чувствуя неловкость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение