Глава 2. Часть 3

В книжной комнате Хань Фэйсюй застыла у безупречно чистого, сияющего, как зеркало, стола.

В руке она держала тряпку для пыли, которой уже давно не двигала.

С легкой улыбкой на губах она думала о вчерашнем… наказании от Хуа Юэ.

Ван… поверил ей и проявил некоторую снисходительность?

Поэтому он не позволил Чэн Чжу говорить.

Пока она размышляла, снаружи послышались торопливые шаги, явно принадлежавшие не одному человеку.

Неужели ван приведет гостей в книжную комнату?

Этот человек должен быть очень важным и особенным.

Она быстро пришла в себя, подошла к двери и встала, как подобает, опустив голову в знак уважения, чтобы встретить Хуа Юэ.

Вместе с приближающимися голосами разговора в поле ее опущенного зрения сначала появился край светло-голубой одежды — не роскошной, но из мягкой ткани. Хань Фэйсюй знала, что это обычное одеяние Хуа Юэ. А следом за ним мелькнул угол ярко-синего рукава, расшитого изящным облачным узором.

Похоже, этот почетный гость был не из простых.

— Давно наслышан, что в книжной комнате вана хранится множество драгоценных книг династии Да Хань. Слухи оказались правдой.

Для вашего покорного слуги возможность увидеть это сегодня — великая удача, выпадающая раз в жизни.

Раздался голос молодого человека, в котором слышалась легкая, искренняя и уместная лесть, приятная слуху.

Хуа Юэ, услышав это, действительно рассмеялся: — Не стоит скромничать. Кто в Поднебесной не знает, что Цинь Жо — первый талант Севера? Все эти книги у меня — лишь украшение, разве они сравнятся с вашими обширными знаниями?

— Ван слишком добр ко мне, ваш покорный слуга смущен, — ответил мужчина, снова и снова выражая скромность.

— Девушка, принеси документы, которые я подготовил несколько дней назад, — Хуа Юэ перевел взгляд на Хань Фэйсюй, мельком взглянув на ее сложенные перед собой руки, и спокойно приказал.

— Слушаюсь, ван, — она двинулась с места и только тут заметила, что все еще держит в руке тряпку. Вспыхнув от смущения, она быстро подошла к полке, взяла свитки и заодно положила тряпку.

Подавая документы, она, естественно, подняла глаза. Ее взгляд скользнул по Хуа Юэ, а затем по мужчине рядом с ним.

Увидев лицо мужчины, ее ресницы невольно дрогнули.

Мужчине в синей одежде, стоявшему рядом с Хуа Юэ, было на вид лет двадцать три-двадцать четыре. Он был высок и строен, с красивым и мягким лицом.

Мужчина встретился с ее слегка приподнятым взглядом, и в его глазах тоже мелькнул огонек — то ли удивления, то ли сомнения, а может, и чего-то более скрытого. Это на мгновение изменило его прежнее теплое и приятное выражение лица.

Все волнение незаметно улеглось, разговор Хуа Юэ и Цинь Жо не прервался из-за нее.

Хотя взгляды обоих мужчин нет-нет да и обращались к Хань Фэйсюй.

Семья Цинь была первым родом, переехавшим с юга на север после того, как Хуа Юэ взял на себя управление северными землями.

За несколько лет семья Цинь прочно обосновалась на севере, а старший сын семьи, Цинь Жо, благодаря своему выдающемуся таланту и способностям, рассматривался Хуа Юэ как лучший кандидат для помощи в управлении речным транспортом на севере.

В этот раз его вызвали в Шанцзин именно для обсуждения вопроса о расчистке северных каналов.

Они увлеченно обсуждали дела у стола, а Хань Фэйсюй тихо стояла, опустив голову, и больше не поднимала на них глаз. Лишь слегка дрожащие ресницы выдавали, что она о чем-то размышляет.

Вечером Хуа Юэ устроил пир в Павильоне Иньбо на территории резиденции, и Хань Фэйсюй позвали подавать вино.

Павильон Иньбо представлял собой деревянную беседку, построенную прямо над широкой гладью озера. Открытый со всех сторон, он позволял любоваться озерными пейзажами и ночным небом. Это было место, специально предназначенное для приема почетных гостей.

Держа кувшин с прекрасным вином, Хань Фэйсюй тихо стояла позади Хуа Юэ.

Пир был обильным и изысканным, но гостей было немного — всего трое.

— Господин Цинь, виноградное вино в светящейся чаше под луной… Вы, как первый талант Севера, не можете упустить такой момент! — с легкой улыбкой на красивом лице Хуа Юэ предложил выпить Цинь Жо, сидевшему ниже.

— Благодарю вана. Для Цинь Жо большая честь наслаждаться этим прекрасным вином в такой чудесный вечер полнолуния, — он слегка кивнул, поднял чашу с рубиновым вином и медленно осушил ее.

Манеры его были изысканны, держался он спокойно — Цинь Жо, известный как первый талант Севера, действительно был незаурядным человеком.

Хуа Юэ смотрел на него, и улыбка на его лице становилась все шире.

Недавно разработанный им план по обустройству северных речных путей в будущем должен был осуществляться именно Цинь Жо. Для управления северными землями нужны были люди, знакомые с Севером, а клан Цинь переехал с юга на север еще пять лет назад, поэтому Цинь Жо, естественно, был хорошо знаком с этими местами.

С улыбкой Хуа Юэ поднял свою чашу и повернулся к двум другим гостям: — Господин Хань, господин Сун, вы оба живете на севере с рождения, ваша стойкость к вину, должно быть, превосходна. Думаю, мне не нужно вас уговаривать?

— Не смеем, не смеем, ван слишком любезен, — двое мужчин с более грубыми чертами лица поспешно встали и залпом осушили свои чаши.

Хуа Юэ, держа золотую чашу, медленно отпил и с улыбкой сказал: — Пир уже в разгаре. Как может такой чудесный вечер обойтись без прекрасных дев? Эй, кто там!

Он легонько хлопнул в ладоши, и снаружи павильона тут же раздались мелодичные звуки цитры. Звон струн, отражаясь от водной глади, звучал особенно чисто и радовал душу.

А гибкая девушка, появившаяся в павильоне вместе со звуками музыки, и вовсе захватывала дух.

Ярко-красное танцевальное платье взлетало и кружилось, оттеняя белоснежную кожу, что просто ослепляло. Ее тонкая талия была невероятно гибкой, изгибаясь и поворачиваясь в такт музыке, словно ивовая ветвь на ветру.

Лицо девушки было скрыто красной вуалью, виднелись лишь пара черных, блестящих, соблазнительных глаз. Яркие губы угадывались под вуалью, словно цветы в тумане, не позволяя разглядеть их по-настоящему.

Хань Фэйсюй тихо стояла позади Хуа Юэ, осторожно наполняя его чашу вином, и время от времени украдкой посматривала вперед.

Однако смотрела она явно не на великолепную танцовщицу в центре зала, а на одного из трех гостей.

В ее глазах читались растерянность и слабая надежда.

Спустя некоторое время музыка за стенами павильона становилась все более томной, а танец девушки — все более страстным. По залу металась огненно-красная фигура, приковывая к себе все взгляды. Даже Хуа Юэ застыл с чашей в руке, казалось, полностью поглощенный зрелищем.

Кувшин в руках Хань Фэйсюй опустел, и она, воспользовавшись моментом, тихонько отступила назад, чтобы спуститься вниз за вином.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение