Глава 6. Принцесса, отправленная замуж в другую страну (Часть 2)

Она была так утомлена, что не обратила внимания на время. Лежа в постели с полузакрытыми глазами, ее мысли путались. Она не могла понять, почему так легко поверила его словам и последовала за ним в это незнакомое место. Здесь она не встретила своих братьев, но и не задала вопросов. Когда ее называли госпожой, она не возражала. Наверное, она повредила голову, иначе как могла, будучи принцессой, так легко попасться на обман?

После того как служанка нанесла мазь, она свернулась в постели и вскоре задремала. Испуганная, она свернулась в уголке, и сон ее был беспокойным.

Сяо Хэн, после купания в соседней комнате, все же решил заглянуть к ней, несмотря на сомнения. Увидев его, Люйлю и Хунмянь поклонились и вышли.

Сяо Хэн увидел, как она свернулась калачиком, занимая лишь уголок большой кровати. Он с состраданием смотрел на девушку, испуганную и тревожную, и легонько похлопал ее по спине, чтобы она немного расслабилась.

Сидя на краю кровати, он тихо произнес: — А-Жо, раз уж ты не воспользовалась шансом сбежать, теперь у тебя больше не будет возможности уйти от меня.

Когда он впервые услышал это имя? Наверное, в детстве, когда во сне кто-то тихо звал его: «А-Жо… А-Жо…». Постепенно, взрослея, он начал видеть ее лицо во снах. Она звала его А-Хэн. После совершеннолетия она стала появляться в его снах почти каждую ночь, не давая ему уснуть, и, проснувшись, он не находил ее следов.

Он думал, что его заколдовали, и искал ее по всему Сяо, намереваясь найти и уничтожить эту ведьму, чтобы избавиться от проклятия.

Позже он случайно узнал о принцессе Синьян из княжества Цин, Сюй Лижо, чье детское имя было А-Жо. Он услышал о ней, потому что она не могла выйти замуж, и слухи об этом распространились даже в соседние страны. Тогда он тайно проник в Чжао и, увидев ее издалека, изменил свое мнение. Такая живая и милая девушка, возможно, была предназначена ему судьбой как жена, как возлюбленная. Она ждала его, не так ли? Вернувшись, он сразу же отправил письмо с просьбой о браке, указав, что хочет именно Сюй Лижо.

Проведя с ней немного времени, он подумал, что Сяо Цань, вероятно, не сможет долго отвлекать ее брата, и позвал служанок, чтобы они неотлучно следили за ней в комнате. Затем он велел Ци Мину и Ци Ляну охранять дверь и отправился на другую сторону городка.

— Господин Хуэй, не волнуйтесь. Наш император знает медицину лучше, чем придворные лекари. Под его присмотром с императрицей все будет в порядке…

— Они находятся в гостинице на востоке. С императрицей все хорошо. Завтра утром мы можем ее навестить, хорошо?

— Императрица не пострадала. Император просто хотел провести с ней время наедине, он не причинит ей вреда!

— …

Сяо Цань говорил до хрипоты, но это не приносило результата. Он и сам не верил своим словам, как мог убедить других?

Когда императрица выпала из кареты, он был рядом и хотел помочь, но в тот момент император внезапно появился и унес ее в деревянный домик. Сяо Цань попытался последовать за ними, но его не пустили.

Он ждал снаружи, пока император проверял пульс императрицы. Убедившись, что с ней все в порядке, он вышел и оттолкнул Сяо Цаня. Грудь все еще болела. Император сказал всего две фразы: «Тщательно расследуй это дело. Отвлеки господина Хуэя.»

Они оставили в живых одного из нападавших, и Сяо Цань немедленно начал допрос. Те люди знали немного, только то, что за деньги выполняли чье-то поручение. Им велели лишь напугать невесту, но они не знали, кого именно. До сих пор не знают.

Однако найти тех, кто за этим стоит, будет несложно. Если начать с посредников, можно выйти на них. Он сразу же отправил людей на поиски, а сам пытался отвлечь господина Хуэя. Но тот тоже был не прост, его было не так легко обмануть.

Сюй Хуэй был в ярости. Его младшая сестра пострадала у него на глазах, и, хотя уже стемнело, они продолжали отказывать ему во встрече. Он нервничал, а Сяо Цань не замолкал, и, в конце концов, Сюй Хуэй воскликнул:

— Не причинит вреда? Ха! Если не причинит, почему увез ее одну? Если не причинит, почему не вернул ее, когда стемнело? Если не причинит, зачем прислал в наш дом павлина? Он открыто издевается, оскорбляет мою младшую сестру…

Сяо Хэн, войдя в их временное пристанище, услышал гневные слова Сюй Хуэя и сказал:

— Господин Хуэй, будьте осторожны в своих высказываниях. А-Жо — моя императрица, и я не позволю никому ее оскорблять, никому!

Сюй Хуэй чувствовал одновременно и гнев, и смех. Разве это не он, стоящий перед ним, и есть тот, кто оскорбил его сестру?

— Брат, не сердись. Я обещаю, что дам тебе удовлетворительное объяснение, — сказал Сяо Хэн, поклонившись, прежде чем Сюй Хуэй успел возразить. Его лицо было спокойным, слова искренними, и Сюй Хуэй не нашел, что сказать.

В конце концов, Сяо Хэн был императором Сяо, и господин Хуэй должен был считаться с этим. Сяо Хэн знал это и потому действовал на опережение. Кроме того, господин Хуэй был братом А-Жо, и называть его братом было вполне уместно.

Автор говорит:

Маленькая сценка

Господин Хуэй: Сестра, прости, я не смог его победить!

Сяо Цань: Не зря он император, у него голова работает!

Сяо Хэн: Я победил! O(∩_∩)O ха-ха!

Сюй Лижо: Брат, кто бы мог подумать, что он такой наглый!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Принцесса, отправленная замуж в другую страну (Часть 2)

Настройки


Сообщение