Глава 18

Глава 18

С куском мяса, который дал Сюэ Го, и несколькими овощами от тетушки Ли можно было кое-как приготовить обед и ужин.

Янь Си решила, что раз уж сейчас она не может уйти, то лучше устроиться поудобнее и посмотреть, что будет дальше.

Судя по всему, Сюэ Го к ней совершенно равнодушен, и ей не нужно было бояться, что ей что-то угрожает в этом доме.

Только вот почему-то на душе было немного грустно: ее отверг мясник! Пусть он и был довольно симпатичным, но это не меняло того факта, что он мясник.

И где же хваленая древняя мода на пышных красавиц?

Древние ее обманули.

Сидя на корточках во дворике Сюэ Го, Янь Си впервые внимательно осмотрелась.

Тетушка Ли говорила, что Сюэ Го, кажется, был приезжим. Никто не знал, когда он сюда попал и как стал мясником, да и никто особо не интересовался.

Главное, что у Сюэ Го не было своего огорода, поэтому все, кроме мяса, ему приходилось покупать.

Раньше это не было проблемой: Сюэ Го, одинокий мужчина, мог перекусить чем попало, а иногда и пообедать у тетушки Ли, и жизнь казалась ему вполне сносной.

Сюэ Го вернулся в полдень, вероятно, распродав все мясо. Он вошел во двор, держа в руке свой сверкающий нож мясника, и сразу заметил перемены.

Пустырь во дворе был вскопан, от свежевспаханной земли исходил приятный аромат, а солнце ласково пригревало.

Сюэ Го вдруг почувствовал, что в доме, где он жил столько лет, появилась какая-то уютная атмосфера.

Янь Си хлопотала на кухне. Увидев, что Сюэ Го стоит во дворе, она крикнула: — Эй, чего застыл? Иди обедать!

Сюэ Го вошел в дом и увидел на столе три блюда и суп: юйсян жоусы (свинина с рыбным ароматом), хупи цинцзяо (жареный перец чили), роумо цецзы (баклажаны с мясным фаршем) и универсальный яичный суп.

Сюэ Го сел и, взяв миску с рисом, положил себе немного хупи цинцзяо. Острый вкус мгновенно распространился во рту, но послевкусие было сладковатым.

Ему стало любопытно, и он попробовал остальные блюда, одно за другим, не в силах остановиться.

Хотя это были обычные домашние блюда, для Сюэ Го они были в новинку.

Глаза Янь Си засияли от удовольствия. — Ну как? Вкусно?

— Неплохо, — кивнул Сюэ Го.

— Это еще ничего. Мне сегодня не хватило некоторых приправ, поэтому вкус немного не тот. А так было бы еще вкуснее, — большинство блюд, которые готовила Янь Си, относились к сычуаньской кухне. Она любила их и научилась готовить, но здесь не было пасты доубань, поэтому ей казалось, что чего-то не хватает.

— Для меня это что-то новое, — сказал Сюэ Го.

Янь Си почесала подбородок: — Я приехала издалека, это блюда моей родины. Кстати, когда ты собираешься жениться на принцессе? Мне нужно копить деньги на дорогу.

Сюэ Го пристально посмотрел на нее. В его глазах было что-то, чего Янь Си не могла понять. — Я не знаю, почему хочу жениться на принцессе, так же, как не знаю, почему я здесь. Это место мне незнакомо.

— Не понимаю, что ты имеешь в виду? — склонив голову набок, спросила Янь Си.

— Я многое забыл из прошлого. Женитьба на принцессе — это как навязчивая идея в моей памяти. Даже имя Сюэ Го мне дала тетушка Ли.

В глазах Сюэ Го мелькнуло замешательство. Мир так велик, а он не понимал, кто он и куда ему идти.

Видя его печаль, Янь Си положила ему немного юйсян жоусы: — Ешь давай. Жизнь длинная, возможно, нужно отпустить прошлое, чтобы двигаться дальше. Я буду с тобой, пока ты не найдешь свою принцессу, — на самом деле ей просто некуда было идти.

— Спасибо, — застенчиво улыбнулся Сюэ Го.

Днем Сюэ Го не нужно было идти на рынок. После обеда он вызвался помыть посуду, а затем, по обыкновению, отправился спать.

Янь Си же не хотелось спать. Сегодняшний обед натолкнул ее на мысль открыть ресторан.

Но открыть ресторан было не так-то просто. Помещение, персонал, продукты — все это требовало денег.

Те деньги, что ей дали Гуй Лань и Ян Лу, у нее отобрали, когда она покидала резиденцию, так что теперь Янь Си была совершенно без гроша.

У нее еще оставались деньги, которые дал ей утром Сюэ Го. Хлопнув себя по лбу, Янь Си вышла из дома, следуя своим воспоминаниям.

Сюэ Го немного поспал и, проснувшись, не обнаружил Янь Си, но не стал волноваться.

Днем ему должны были привезти свиней с фермы, и нужно было их разделать.

Вскоре раздался стук в дверь. Сюэ Го подумал, что это приехали со свиньями, но оказалось, что вернулась Янь Си.

Ее массивная фигура, несущая два больших глиняных горшка с крышками, двигалась с поразительной энергией.

Поставив горшки во дворе, она плюхнулась на землю, жалуясь на усталость и жару.

— Что это? — спросил Сюэ Го. Зачем ей два горшка размером почти с годовалого ребенка?

Янь Си вытерла пот со лба: — Для засолки. У меня на родине это используется для приготовления многих блюд. Не знаю, есть ли такое у вас. Но, думаю, ты, как мужчина, вряд ли этим занимаешься.

Сюэ Го кивнул и спросил, хватает ли ей денег. К счастью, эти вещи были довольно распространенными и недорогими, поэтому у Янь Си еще оставались медные монеты.

Янь Си тщательно вымыла горшки и поставила их сушиться во дворе.

Затем она вскипятила большой котел воды, добавила туда соль и оставила остывать.

Фермеры со свиньями уже приехали, и Сюэ Го перестал обращать внимание на Янь Си, позволив ей заниматься своими делами.

На следующее утро Янь Си купила на рынке пасту из бобов фава и очень обрадовалась.

Согласно легенде, бобы фава были завезены из Западных регионов Чжан Цянем во времена династии Западная Хань. Неожиданно, что в этой альтернативной реальности они тоже продавались. Это было просто замечательно.

Она также купила редьку, имбирь и перец чили.

Сегодня утром тетушка Ли не приходила, и Янь Си совершенно забыла, что Сюэ Го не завтракал.

Впрочем, даже если бы она и вспомнила, вряд ли бы стала готовить маньтоу или баоцзы. Она умела готовить только жареные блюда.

В современном мире баоцзы и маньтоу продавались повсюду и стоили недорого, поэтому Янь Си никогда не училась их готовить.

Когда Сюэ Го вернулся с рынка в полдень, Янь Си уже забыла об этом и с радостью показала единственному человеку, с которым могла поговорить, результаты своих утренних трудов.

— Я голоден, давай обедать, — спокойно сказал Сюэ Го.

Янь Си почувствовала, будто ее окатили ледяной водой!

Она немного расстроилась, но все же молча поставила еду на стол. Похоже, для Сюэ Го она была просто домработницей. Неужели ей не суждено найти здесь друзей?

Сегодня утром Янь Си так увлеклась, что потеряла счет времени. Когда она заметила, что Сюэ Го скоро вернется, было уже поздно, поэтому она успела приготовить только два блюда.

Сюэ Го укоризненно посмотрел на Янь Си и молча принялся за еду.

Хотя еда была не такой вкусной, как вчера, для одинокого мужчины это было вполне неплохо.

Через некоторое время он опустошил свою миску и, видя, что Янь Си ест молча, решил заговорить: — Я сегодня не завтракал.

— Я тоже, — ответила Янь Си.

Сюэ Го: «…»

Только спустя некоторое время Янь Си поняла, что Сюэ Го, похоже, упрекает ее в том, что она не принесла ему завтрак.

Вот же ж! Мужчин нельзя баловать! Как он раньше жил один? Вчера она один раз принесла ему завтрак, и он уже привык.

Ну и обиженный же у него взгляд!

Янь Си не хотела обращать на него внимания. Убрав со стола, она снова занялась своими делами.

На вскопанной земле уже были посеяны семена, и скоро можно будет собирать урожай.

Вспомнив об этом, она вдруг почувствовала, что это похоже на игру «Happy Farm». Похоже, в древности жить неплохо.

Вечером стрекотание насекомых нарушало тишину.

В доме горела только одна тусклая свеча, не то что в современном мире, где везде электричество.

Поэтому Янь Си решила сесть рядом со Сюэ Го у свечи.

Сюэ Го подсчитывал выручку, а Янь Си от нечего делать гоняла насекомых вокруг свечи, чем вызвала у Сюэ Го раздражение. Он сердито посмотрел на нее.

— Ха-ха, — нервно засмеялась Янь Си.

Сюэ Го: «…»

Ночи здесь были слишком тихими, и Янь Си не знала, чем себя занять.

Было еще рано ложиться спать, и ей оставалось только скучать и смотреть на Сюэ Го.

Постепенно Сюэ Го начал чувствовать себя неловко под ее пристальным взглядом.

Он закрыл книгу учета и посмотрел на Янь Си: — Что ты на меня так смотришь?

Янь Си подперла щеки руками: — Да просто делать нечего. А ты, оказывается, довольно симпатичный.

Сюэ Го покраснел: — Что за глупости ты говоришь? Я пойду спать. Кстати, не забудь завтра принести мне завтрак.

Сказав это, он поспешно направился в спальню.

С тех пор, как Янь Си «вышла» за него замуж, в первую брачную ночь они без всяких церемоний спали в одной кровати, и с тех пор это вошло у них в привычку — спать вместе, не мешая друг другу.

В основном потому, что дом Сюэ Го был маленьким, и в нем не было других спален.

Когда Янь Си пошла спать, Сюэ Го уже крепко спал, укрывшись одеялом.

Янь Си легла рядом. Вот и еще один день прошел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение