Глава 19: Наследственное мастерство, я пришла!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Тянь Мяо, услышав слова Отца Тяня, сразу поняла, в чём проблема. Их деревня Хэтянь была известна своей бедностью.

Почти половина семей находилась в полуголодном состоянии, и теперь, увидев, что они добыли дичь, естественно, тоже захотели последовать их примеру.

— Дедушка, это плохо. Если все пойдут в горы, и с кем-то что-то случится, разве нас не будут винить до смерти?

Слова Тянь Мяо поразили всех в семье Тянь. Дедушка Тянь, услышав её, осознал серьёзность проблемы, даже не доев, встал и направился к дому старосты деревни.

— Ну вот, ты каждый день только и делаешь, что создаёшь проблемы для семьи, — Бабушка Фу ворчала на Тянь Мяо, но её руки продолжали работать.

Тянь Мяо было лень обращать на неё внимание. Она отнесла еду Матушке Ли в комнату.

— Мама, почему ты снова занимаешься рукоделием? — Тянь Мяо, войдя в комнату, увидела, что Матушка Ли шьёт одежду.

— Разве можно всё время лежать? Если могу двигаться, конечно, нужно что-то делать. Поставь тарелку и подойди, примерь, подходит ли? — Матушка Ли позвала её.

— Это для меня? — Тянь Мяо, услышав это, взволнованно подошла.

— Конечно, для тебя. Посмотри на свою одежду, она вся в дырах, как решето. Не знаю, как ты, девочка, так изнашиваешь одежду, будто на ней зубы выросли, даже заштопать негде, — упрекнула Матушка Ли.

— Мама, я буду внимательнее в будущем, — смущённо сказала Тянь Мяо.

— Сидит хорошо, только в талии немного свободно. Я сейчас подправлю, и завтра можно будет носить, — Матушка Ли сделала пометки на одежде.

— Мама, не трудись. Завтра я с дедушкой и остальными пойду в горы, старая одежда сойдёт. Новую одежду надену, когда будет какой-нибудь особый случай, — Тянь Мяо не хотела носить новую одежду в горы.

В прошлый раз, если бы она не принесла столько серебра, Бабушка Фу ни за что бы её не отпустила. Если бы она надела новую одежду в горы, Бабушка Фу, наверное, рассердилась бы до такой степени, что извергла бы кровь, как вулкан.

— Завтра тебе не нужно идти. Девушка должна вести себя как девушка. Сейчас в деревне уже ходят сплетни, — Матушка Ли взяла её за руку и уговаривала.

Матушка Ли тоже была в противоречии. Раньше она всегда беспокоилась, что Тянь Мяо слишком замкнута и целыми днями только работает.

Теперь она живая и энергичная, это хорошо, но слишком активная. Люди в деревне говорят, что она дикарка. Если такая репутация распространится, как она потом выйдет замуж?

Ей уже пятнадцать-шестнадцать лет, скоро придёт время, она не могла допустить, чтобы дочь потом её упрекала.

— Мама, пусть кто хочет, тот и говорит. Главное, чтобы мы жили хорошо, а что там другие говорят, нам всё равно, — сказала Тянь Мяо, расставив еду для Матушки Ли, и убежала, как от смерти.

Нельзя было винить её в том, что она так быстро убежала. У Матушки Ли было два козыря, которые специально противодействовали Тянь Мяо: слёзы и ворчание.

Конечно, Матушка Ли не знала этого. Если бы она знала, разве она не держала бы Тянь Мяо в ежовых рукавицах?

Неизвестно, что Дедушка Тянь сказал старосте деревни, и что староста деревни сказал жителям, но, в общем, кроме Отца Тяня и Тянь Мяо, никто из жителей деревни не пошёл в горы. Тянь Мяо была полностью поглощена охотой, поэтому не приняла это близко к сердцу, пока однажды, полмесяца спустя, это не произошло.

— Мяо'эр, после еды зайди ко мне в комнату, — внезапно сказал Дедушка Тянь за завтраком.

Тянь Мяо, хотя и не знала, что случилось, но по его выражению лица поняла, что это не плохая новость. Поэтому, позавтракав и убрав на кухне, она вошла в комнату дедушки.

— Дедушка, что ты хотел? — Тянь Мяо, войдя, увидела, что он один в комнате, и поняла, что он выпроводил Бабушку Фу.

— Мяо'эр, то, о чём ты говорила некоторое время назад, я обдумал.

Теперь я спрашиваю тебя ещё раз: ты действительно собираешься в будущем заботиться о своём отце до самой его смерти и стать главой семьи? — Дедушку Тяня больше всего волновало не семейное мастерство, а вопрос о старости его старшего сына.

— Я сказала — сделаю, дедушка, я не передумаю, — настроение Тянь Мяо сразу же улучшилось.

На самом деле, она могла бы использовать другие методы, чтобы обеспечить семье хорошую жизнь. Хотя она и не была всесторонне одарённым человеком, но, по крайней мере, она была много повидавшей и знающей.

Но у неё была необъяснимая страсть к этому наследственному мастерству резьбы по нефриту. Может быть, это из-за генов?

— Я поговорил со старостой деревни. Восемнадцатое число следующего месяца — хороший день, и мы сделаем это. Тогда я при всех жителях деревни передам тебе несколько книг с наследственным мастерством, — Дедушка Тянь сам не был уверен, правильно ли он поступает.

В те годы, когда он услышал о деяниях своих предков, он хотел передать семейное дело. Поэтому он скопировал отрывок из книги, скопировав бездумно.

Затем он пошёл в частную школу в посёлке и попросил тамошних учеников помочь ему читать. Хотя он не знал иероглифов, он запомнил то, что они сказали.

Вернувшись домой, он сверял иероглиф за иероглифом с тем, что они сказали, и таким образом выучил несколько иероглифов, но прошли десятилетия, а он так и не понял смысла той фразы.

Теперь Тянь Мяо думала так же, как и он, и её выдающиеся успехи за последнее время вселили в него невыразимую уверенность. Возможно, она станет той, кто прославит семью.

В прекрасном настроении Тянь Мяо вприпрыжку побежала к дому Бай Ижаня. Войдя во двор, она увидела Сяо Цзы, который сушил травы, и подошла поздороваться.

— Ты нашла сокровище? — Сяо Цзы с удивлением посмотрел на её улыбающееся лицо.

— Фу, посмотри на свою глупую морду! Нельзя тебе показывать хорошее лицо, — Тянь Мяо относилась к нему как к своему младшему брату, хотя по виду он был старше её.

— Сам ты глупый! Я же говорил, что дикарка изменила свой характер, — Сяо Цзы сердито занялся своими делами, перестав обращать на неё внимание.

Сяо Цзы сам не знал, что с ним происходит. Увидев её, он всегда хотел найти повод для ссоры, но каждый раз она его побеждала. Однако при следующей встрече он всё равно продолжал искать повод.

— У меня сегодня хорошее настроение, не буду уподобляться тебе, — сказала Тянь Мяо, не постучав, толкнула дверь и вошла в кабинет Бай Ижаня.

— Ты не боишься, что я переодеваюсь внутри? — Бай Ижань поддразнил её.

— Кто будет переодеваться в кабинете? — Тянь Мяо закатила глаза, будто он считает её идиоткой.

— У тебя сегодня очень хорошее настроение? — Бай Ижань прекрасно слышал их разговор.

— У меня для тебя хорошие новости. Кстати, где Шунь Цзы? — Тянь Мяо выглядела загадочно.

— Он вышел по делам, — Бай Ижань улыбнулся, глядя на неё.

Она действительно была загадочной девушкой. Раньше он приказал своим людям расследовать её и всех её родственников, но не обнаружил ничего необычного.

И она с самого рождения, кроме нескольких поездок в посёлок, никогда не покидала деревню, а в горы стала ходить только недавно.

Исключив возможность того, что кто-то маскируется под неё, он никак не мог понять, как её характер мог полностью измениться за такой короткий срок?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Наследственное мастерство, я пришла!

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение