Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Тянь Мяо принесла домой маленький холщовый мешочек, который дал ей Дедушка Чжан. Бабушка Фу, увидев, что она принесла несколько маньтоу из белой муки, наконец-то не стала, как раньше, ругаться, говоря, что та занимается бесполезными делами.
Глядя, как бабушка Фу уносит эти маньтоу в дом, Тянь Мяо презрительно скривила губы. Это было заработано её трудом, почему она должна была так спокойно их забирать?
Хорошо, что она спрятала два, иначе её бы просто стошнило от обиды.
— Матушка, вам лучше? — Тянь Мяо вошла в комнату Матушки Ли и сразу почувствовала едва уловимый рыбный запах.
— Гораздо лучше. Это что? — Матушка Ли хотела подняться, но у неё совсем не было сил, и она снова легла. Подняв глаза, она увидела, как Тянь Мяо достаёт из-за пазухи маньтоу из белой муки.
— Это дал Дедушка Чжан. Когда будете есть, съешьте его с супом, — Тянь Мяо спрятала маньтоу там, где матушка могла легко до него дотянуться. Оставшийся маньтоу она собиралась разделить с сёстрами вечером.
— Дитя моё, скорее отнеси его бабушке. Если она узнает, то снова будет ругать тебя, — Матушка Ли хотела достать маньтоу.
— Всё равно уже спрятала, даже если сейчас достану, ругани не избежать. Матушка, ваше здоровье важнее всего. Я только что встретила тётушку у реки, она спрашивала о вас, — Тянь Мяо как бы невзначай упомянула об этом.
— Что ты сказала? — Матушка Ли тут же напряглась.
— Она спросила, был ли у вас выкидыш. Я сказала, что нет, но она не поверила и сказала, что это третья тётушка так говорила. Матушка, почему о вашем выкидыше нельзя говорить? — Как бы Тянь Мяо ни старалась вспомнить, она не могла найти подробностей о выкидыше Матушки Ли, поэтому ей пришлось спросить у самой пострадавшей.
— Эх, это дела взрослых, тебе, ребёнку, не понять, — Матушка Ли вздохнула, и слеза скатилась по её щеке.
— Матушка, вы всегда то не говорите, это не говорите. Даже если я доживу до ста лет, всё равно ничего не узнаю! Если вы не скажете, я пойду к бабушке и расскажу ей о сегодняшнем, — Тянь Мяо сказала, делая вид, что собирается встать, но Матушка Ли схватила её за руку.
— Девочка моя, когда ты стала такой упрямой? Если пойдёшь спрашивать бабушку, она же тебя побьёт! — Матушка Ли, похоже, действительно испугалась, и, договорив, начала тяжело дышать.
— Матушка, не волнуйтесь, выпейте воды, — Тянь Мяо, видя её состояние, почувствовала сильную вину.
— Эх, на самом деле, выкидыш — это не такое уж большое дело, но для меня это стало огромной проблемой… — Матушка Ли, видя, что Тянь Мяо непременно хочет знать, подумала, что ей уже тринадцать лет, и неторопливо рассказала ей всё.
Оказалось, что за эти более чем десять лет брака Матушка Ли была беременна девять раз, но успешно родила только четырёх дочерей.
Между Тянь До и Тянь Син она потеряла две беременности подряд, одна из которых была на шестом месяце и была мужским плодом.
Вот почему между второй и третьей дочерьми разница в шесть лет. Позже в деревне пошли слухи, что ей не суждено иметь сыновей, что если она забеременеет мальчиком, то не сможет выносить, и что каждый раз, когда у неё случался выкидыш, слухи разносились по всей деревне Хэтянь.
Чтобы больше не слышать этих раздражающих разговоров, Бабушка Фу приказала: кто проболтается, того выгонят из дома.
— Матушка, а вы не обращались к лекарю, чтобы он хорошо осмотрел вас? Почему так постоянно происходит? — Тянь Мяо, услышав это, искренне забеспокоилась. Частые выкидыши — это нехорошо. Родить четверых и потерять пятерых — это же так вредит здоровью!
— Эх, это всё судьба. Что может увидеть лекарь? Наша семья даже досыта не ест, откуда у нас лишние деньги на лекаря? Даже деревенского лекаря мы не можем себе позволить. Не волнуйся, матушка здорова, через несколько дней всё будет в порядке, — Матушка Ли, видя беспокойство Тянь Мяо, необъяснимо почувствовала прилив нежности. Её Мяо выросла и научилась заботиться о ней.
Тянь Мяо с тяжёлым сердцем вышла из дома. Она обыскала весь дом и нашла только старый сломанный топор для хвороста. Неважно, пригодится ли он, главное — взять с собой.
Когда она раньше стирала одежду для Дедушки Чжана, она заметила, что деревня расположена среди гор. Столько гор, и она не верила, что они не смогут прокормить дюжину человек.
— Мяо'эр, куда ты идёшь? — Отец Тянь Юцзинь, увидев Тянь Мяо, идущую по краю поля в горы, тут же догнал её и окликнул.
— Отец? Почему вы здесь? — Тянь Мяо как раз размышляла, что можно найти съедобного в горах, но не ожидала встретить Тянь Юцзиня.
— Я, конечно, работаю на поле. А ты куда собралась? Дальше — Гора Чёрного Медведя, там очень много чёрных медведей, — Тянь Юцзинь специально пугал её, боясь, что она одна пойдёт в горы.
— Отец, не пугайте меня. В этих ближних горах чёрных медведей нет, даже если и есть, то только в глубоких горах, — Тянь Мяо улыбнулась, и её слова заставили Тянь Юцзиня почувствовать неловкость.
— Ты взяла топор для хвороста, чтобы рубить дрова? Разве дома нет дров? — Тянь Юцзинь не знал, как выйти из неловкого положения, и тут же заметил топор в её заплечной корзине.
— Не рубить дрова. Я просто хочу пойти в горы посмотреть, нет ли там каких-нибудь диких овощей. Топор взяла для самообороны и храбрости, — Тянь Мяо не могла сказать, что она хочет попробовать поохотиться на мелкую дичь, иначе отец, наверное, сразу же отправил бы её домой.
— Ищи только на этом склоне горы, не заходи дальше! — Тянь Юцзинь беспокойно наставлял её. Увидев, что Тянь Мяо кивнула в ответ, он, оглядываясь, вернулся к работе.
Семья Тянь владела менее чем десятью му земли. Тянь Юцзинь был хорошим земледельцем и обычно помогал возделывать землю тем семьям в деревне, у кого её было много.
Хотя ему не платили, во время осеннего урожая он получал немного зерна.
Но Тянь Мяо и не думала его слушать.
Пройдя долгое время, она наконец достигла вершины горы. Чем выше стоишь, тем дальше видишь.
Отсюда она могла видеть всю деревню. Невероятно, но деревня Хэтянь имела форму треугольника!
Посмотрев некоторое время, она спрыгнула с естественной каменной платформы, глубоко вздохнула и направилась на обратную сторону горы.
Пройдя вершину горы, она явно почувствовала изменение температуры и освещения. Это было не так уж важно, но больше всего её раздражали паутины.
Разбрасывая топор для хвороста, она пробиралась вперёд. Примерно через час она вышла к большой реке с очень быстрым течением.
Пройдя вверх по течению реки около получаса, она увидела водопад. Водопад был очень высоким.
Поток воды был очень быстрым, но узким, шириной около десяти метров.
Тянь Мяо пришла не для того, чтобы любоваться пейзажами. Она стала карабкаться по скалам рядом с водопадом. Она не знала, что там наверху, но инстинктивно хотела подняться и посмотреть.
Однако, когда она, приложив неимоверные усилия, наконец забралась наверх, она искренне пожалела, что вообще поднялась.
В таком случае ей не пришлось бы испытывать это ощущение холода по всему телу. Чтобы не потревожить хищников, находящихся перед ней, она не смела пошевелиться и могла лишь тихо лежать под большим деревом.
Недаром это место называлось Горой Чёрного Медведя. Вот чёрт, здесь действительно были чёрные медведи!
Тянь Мяо смотрела на многочисленных чёрных медведей, ловящих рыбу и играющих по обеим сторонам реки, и в голове пронеслись всевозможные ругательства.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|