— Это... — Мадам тайком вытерла пот. Она столкнулась с трудным клиентом. Такое случалось и раньше, но пока не выяснишь его происхождение, лучше не ссориться. Подумав немного, мадам снова расплылась в улыбке.
— Я должна спросить мнение Цин Суна. Подождите немного, я сейчас же пойду к нему.
— Постойте, — остановил мадам Пэй Тяньлин.
— Да, господин, что прикажете? — Мадам нервно смотрела на него, боясь, что он снова выдвинет какое-то трудновыполнимое требование.
— Идите, — он насмешливо смотрел на мадам довольно долго, пока та не покрылась потом, и только тогда милостиво заговорил.
— Да-да, я сейчас же позову его, — мадам облегченно вздохнула и поспешно удалилась.
Пэй Тяньлин взял в руки бокал с вином и осушил его залпом, на его губах появилась загадочная улыбка.
Выйдя за дверь, мадам не пошла искать Цин Суна сама, а послала за ним человека. Она же схватила этого слугу и, отойдя в безлюдное место, тихонько расспросила.
Оказывается, когда Пэй Тяньлин только пришел, мадам по его виду поняла, что с ним будет непросто иметь дело, и тихонько послала человека разузнать о нем. Если он окажется сложным, сначала выяснить его происхождение, а потом принимать решение.
Слова слуги сильно ее удивили. Этот человек оказался Князем Пэем, только что вернувшимся с границы, родным братом нынешнего Императора по матери. После того как он помог своему брату успешно взойти на трон, он повел войска на северо-запад, подавил разбойников и добился выдающихся заслуг. Можно сказать, что он был в нынешнем дворе вторым человеком после Императора. Как же быть?
Увидев человека, идущего к ней, мадам приняла решение.
— Цин Сун, ради Дома наслаждений, тебе придется потерпеть, — мадам взяла Цин Суна за руку и очень кратко изложила ситуацию и ее последствия.
— Это... — Цин Сун нахмурился, выдергивая руку из ладони мадам.
— Чтобы господин принимал гостей, как это возможно! — сердито воскликнул Сяо Тун, стоявший рядом с Цин Суном.
— Заткнись, какое право ты, слуга, имеешь говорить? Цин Сун, я говорю тебе, сегодня ты согласишься, хочешь ты того или нет, — сказав это, кто-то хотел схватить Цин Суна.
В его глазах мелькнула насмешка, Цин Сун сказал: — Я сам пойду. Сяо Тун, идем.
— Слушаюсь, господин.
— Ой-ой, я не знала, что Князь Пэй почтил нас своим присутствием. Прошу прощения за неудобства, простите, простите, Князь. Князь, я привела вам Цин Суна. Цин Сун, подойди, скорее поклонись Князю.
Пэй Тяньлин смотрел на Цин Суна, который холодно глядел на него. По сравнению с тем днем в персиковой роще, в нем появилось больше гордости и отчужденности. Он легко улыбнулся: — Ты Цин Сун?
— Именно.
Цин Сун тоже был поражен, когда впервые увидел его. Он думал, что этот князь, охраняющий границу, должен быть огромным, бородатым мужчиной с темной кожей и крепким телосложением, похожим на какого-нибудь грубияна.
Но он оказался человеком с резкими чертами лица, острыми бровями и сияющими глазами, смугловатая кожа лишь подчеркивала его мужественность. В парчовых одеждах и роскошном головном уборе, с выдающимся темпераментом, сняв боевые доспехи, он больше походил на изящного молодого господина.
— Мадам уже сказала тебе, верно? Сегодня ночью ты будешь со мной.
Цин Сун нахмурился, едва появившаяся симпатия мгновенно рассыпалась в прах.
— Я отказываюсь.
— О? Неужели ты не беспокоишься о Доме наслаждений?
— Какое мне до этого дело!
— Вот как? — Пэй Тяньлин опустил голову, играя с бокалом в руке, на его губах играла едва заметная улыбка.
Лицо мадам побледнело.
— Тогда ты знаешь, кто я? — Пара пронзительных глаз устремилась на Цин Суна, аура, закаленная на поле боя, обрушилась, как гора.
— Во всей стране кто не знает славного имени Князя? Князь Лин Пэй Тяньлин, командующий огромной армией, охраняющий северо-запад, — мадам и остальные уже безвольно лежали на земле. Лицо Цин Суна побледнело, он опирался на Сяо Туна, стиснув зубы и держась. Сяо Тун всем телом повис на нем.
В глазах Пэй Тяньлина мелькнуло восхищение, и он снял свое давление.
— Раз знаешь, то должен понимать, что Дом наслаждений для меня — лишь пустяк, который я могу перевернуть одним движением руки.
— И что с того?
— Какое тебе до этого дело, верно? — Пэй Тяньлин усмехнулся, прямо указывая на Сяо Туна рядом с ним. — Сюда! Уведите его и забейте насмерть! Скомите собакам!
— А, господин! — Сяо Тун в страхе спрятался за Цин Суном. Мадам подала знак, и слуги Дома наслаждений тут же схватили Сяо Туна.
— Отпустите его! Князь, если хотите бить, бейте меня! Зачем впутывать посторонних!
— Хм? Ты же сказал, какое тебе до этого дело? Он всего лишь слуга. Умрет, купишь другого.
— Сяо Тун вовсе не слуга! Мы с Сяо Туном живем вместе, мы уже как родные братья!
— О, как трогательно! Тогда принимай решение сейчас же.
— Я...
— Не соглашайтесь, господин! Все эти люди нехорошие! Для Сяо Туна служить господину — счастье! Жизнь Сяо Туна ничего не стоит, не жалко умереть! В будущем Сяо Тун не сможет заботиться о господине, берегите себя, господин! — Сказав это, он вдруг бросился к столбу рядом.
— Сяо Тун! — Цин Сун в ужасе воскликнул, но было уже слишком поздно, чтобы спасти его.
Пэй Тяньлин взглянул на Цин Суна и метнул бокал, который держал в руке. Бокал попал Сяо Туну под шею, и Сяо Тун упал назад, придавив двух слуг Дома наслаждений.
— Ой-ой, ой-ой, этот негодник! — закричали слуги.
— Сяо Тун, Сяо Тун, проснись! — Цин Сун бросился к Сяо Туну. Как ни звал, Сяо Тун не открывал глаз. Он повернулся и с ненавистью уставился на Пэй Тяньлина — все из-за этого человека!
Пэй Тяньлин был поражен ненавистью в его глазах и невольно усмехнулся. Он подошел к Цин Суну и поднял его.
— Я ведь спас ему жизнь. Ты собираешься отплатить за добро злом?
— Что? Сяо Тун...
— Он просто потерял сознание. Проснется и будет в порядке.
— Фух, тогда хорошо, — на лице Цин Суна появилось выражение огромного облегчения. Вспомнив случившееся, он поклонился Пэй Тяньлину в знак благодарности. — Цин Сун только что неправильно понял Князя. Благодарю Князя за спасение Сяо Туна.
Пэй Тяньлин помог Цин Суну подняться и взглянул на мадам. Мадам тут же поняла намек и велела увести Сяо Туна. В комнате остались только Пэй Тяньлин и Цин Сун.
— За спасение жизни достаточно просто сказать «спасибо»?
Цин Сун тут же опустился на колени.
— Сегодня ночью Цин Сун принадлежит Князю.
Пэй Тяньлин присел, поднял подбородок Цин Суна и легонько коснулся его алых губ.
— Очень хорошо.
Пэй Тяньлин никогда не был близок с мужчинами, а Цин Сун, казалось, был совершенно неопытен. Пэй Тяньлин старался быть как можно более нежным, но все равно причинил Цин Суну боль. Пэй Тяньлин подумал, что это он сам доставил Цин Суну неудобства, и поэтому Цин Сун оставался безучастным всю ночь.
Позже он узнал, что в детстве Цин Сун и Сяо Тун были похищены торговцами людьми. Однажды они попали к человеку, который причинил им страшный вред. Чтобы защитить Сяо Туна, одиннадцатилетний Цин Сун принял удар на себя. Он пережил нечто ужасное, что оставило его навсегда искалеченным.
Примечание автора: Открываю новую историю, она уже написана, главы будут выходить раз в неделю.
Когда я писала, я планировала написать историю с печальным концом, поэтому в итоге они не остались вместе.
Впервые пишу историю с печальным концом, так волнительно (≧▽≦)/
(Нет комментариев)
|
|
|
|