Глава 15. Белая лилия-попаданка 14

Увидев эту сцену, Цзян Наньчжи, не скрывая своего статуса, немедленно отправилась в академию Цинъюнь, чтобы поговорить с ректором и спросить, все ли студенты академии Цинъюнь такие задиры и обижают простых студентов?

Увидев это, студенты разбежались в разные стороны.

Пальцы Сюй Синчжи сжались в кулаки так сильно, что ногти почти впились в ладони. Его желание обрести власть достигло пика.

Однако, когда Цзян Наньчжи подошла к нему и спросила, не ранен ли он и как себя чувствует, Сюй Синчжи лишь мягко улыбнулся, его голос был подобен лёгкому ветерку, ласкающему лицо, он поклонился: — Девушка, благодарю вас за помощь. Без вашего вмешательства я не знаю, как бы я сегодня выбрался.

— Если в будущем вам понадобится моя помощь, Сюй Синчжи не откажет. Я обычно нахожусь в академии Цинъюнь.

Цзян Наньчжи не могла сдержать улыбку: — Не беспокойтесь, если что-нибудь понадобится, я обязательно обращусь к вам. Надеюсь, вы не откажете.

Сюй Синчжи: — Если я смогу помочь, я не откажу.

Цзян Наньчжи с уверенностью сказала: — Если вам завидуют, значит, вы обязательно добьётесь успеха.

В глазах Сюй Синчжи мелькнул тёмный огонёк.

— Благодарю за добрые слова.

Цзян Наньчжи задумалась, стоит ли давать ему деньги. Не подумает ли он, что она его унижает?

Точно, он же продаёт картины! Она купит его картины, и в будущем они будут стоить ещё дороже.

Цзян Наньчжи мягко сказала: — Молодой господин Сюй, меня зовут Цзян Наньчжи.

— Не хотите ли вы сходить в больницу и проверить своё здоровье?

— Вас окружало так много людей.

Сюй Синчжи: — Благодарю вас за заботу, госпожа Цзян.

— Они меня не коснулись, — сказав это, он подобрал картины, которые они уронили на землю. Цзян Наньчжи помогла ему.

Фуцинь, служанка Цзян Наньчжи, тихо напомнила: — Молодая госпожа, вы на улице, здесь много людей.

Цзян Наньчжи притворилась, что случайно выронила картину, и перед всеми предстала картина с цветами и птицами.

Цзян Наньчжи с восхищением посмотрела на картину: — Цветы и птицы на картине молодого господина Сюя выглядят как живые.

— Можно ли купить эти картины?

Сюй Синчжи опустил глаза и свернул свиток, в его глазах мелькнула тень. Подняв глаза на Цзян Наньчжи, он сказал: — Если госпоже Цзян они нравятся, я могу подарить их вам.

Цзян Наньчжи покачала головой: — Я восхищаюсь вашими картинами, но не хочу пользоваться чужой добротой.

— Вот пятьсот лянов, я куплю у вас эти картины.

Сюй Синчжи поклонился: — Благодарю вас, госпожа Цзян, за высокую оценку моих скромных работ. Я считаю, что они не стоят таких денег.

Цзян Наньчжи: — Мне они нравятся, и я хочу их купить.

Сюй Синчжи беспомощно улыбнулся: — Благодарю вас, госпожа Цзян, за вашу любовь.

Так Цзян Наньчжи постепенно познакомилась с Сюй Синчжи, узнала, что он живёт в доме номер тринадцать на аллее Пинъань, что у него больная мать и младшая сестра.

Цзян Наньчжи не могла больше оставаться в доме своей семьи, она вернулась в поместье Хоу, навестила Би Ло Гэ, а затем отправилась в Лу Мин Юань, чтобы посмеяться над Цзян Сюем.

Цзян Наньчжи посмотрела на Цзян Сюя свысока, в её сердце всё ещё поднималась волна, она насмешливо сказала: — Ты действительно молодец, из-за куртизанки довёл себя до такого состояния.

Цзян Сюй небрежно ответил: — Я так хочу, мне так нравится.

Цзян Наньчжи холодно фыркнула, её глаза блестели на солнце. Она вышла за дверь, но обернулась и снова посмотрела на него. Юный Цзян Сюй уже не был таким, каким она его помнила.

Цзян Наньчжи вернулась в свой павильон и в последующие дни выходила из поместья через день.

В тот день, когда она вернулась, она узнала, что служанка куртизанки приходила в поместье, но ей было всё равно.

Когда она узнала, что Цзян Сюй через десять дней привезёт её в поместье, устроит банкет, лично выберет для неё подарки, а затем переименует ближайший к нему павильон Юньшуй Цзянь в Таохуа Цзянь и пересадит туда персиковое дерево, Цзян Наньчжи задрожала от гнева, слёзы покатились из её глаз, а глаза покраснели от ярости.

Она схватила вазу и швырнула её на пол. Цзян Сюй так унизил её, втоптал её лицо в грязь.

Фуцинь и Лунди, служанки, закричали: — Молодая госпожа, успокойтесь.

— Берегите себя, эти осколки могут вас поранить.

Лунди подошла: — Может быть, завтра утром стоит спросить у госпожи, молодая госпожа.

Цзян Наньчжи холодно посмотрела на беспорядок вокруг: — Госпожа? Ха, она так любит своего драгоценного сына, разве она заступится за меня?

— Скорее всего, она будет сглаживать углы.

Так было и в прошлой жизни. После того, как второй брат был ранен, она пошла к ней жаловаться, но та только сглаживала углы.

Тогда она хотела пойти к маркизу Нинде, но отец не позволил, сказав, что без доказательств никто не поверит.

Всякий раз, когда она вспоминала о прошлом, гнев в её сердце вырывался наружу, как потоп, его было невозможно сдержать, ненависть в её сердце росла.

К счастью, сейчас она выбрала другой путь, но завтра ей всё равно нужно устроить скандал. Если она будет молчать, они подумают, что её легко запугать.

Цзян Наньчжи постепенно успокоилась: — Уберите комнату. Лунди, позови людей, я хочу умыться.

— Завтра утром я пойду в Би Ло Гэ.

Цзян Наньчжи проснулась, подошла к шкафу и выбрала парчовую рубашку с узором из пионов и фениксов, сделала причёску Линъюнь и надела золотую шпильку в форме персика с филигранью и инкрустацией драгоценными камнями, которую ей подарила госпожа Хоу.

Она выглядела очень внушительно, незнающие люди могли бы подумать, что Цзян Наньчжи собирается на поле боя.

Цзян Наньчжи прибыла в Би Ло Гэ, Би Шуй остановила её у двери и почтительно поклонилась: — Приветствую молодую госпожу, госпожа ещё не проснулась.

— Молодой госпоже следует сначала вернуться в И Лань Чжу и позавтракать, а затем прийти навестить госпожу.

Цзян Наньчжи повысила голос: — Как здоровье матери? Приглашали ли врача?

Би Шуй спокойно ответила: — Это старая болезнь, головная боль, она отдыхает в постели.

Цзян Наньчжи быстро скривила губы и улыбнулась: — Тогда пусть мать хорошо отдыхает, Наньчжи уходит.

Цзян Наньчжи вышла за дверь и задумалась: — Пойдём в Лу Мин Юань, посмотрим, как Цзян Сюй поправляется.

Лунди хотела что-то сказать, но промолчала. В конце концов, большая группа людей направилась в Лу Мин Юань.

Увидев эту толпу, Чжу Фэн схватился за голову. Ему хотелось сбежать.

Чжу Фэн с улыбкой сказал: — Молодая госпожа, вы сегодня похожи на сошедшую с небес фею.

— Не знаю, зачем молодая госпожа привела с собой столько людей?

— Молодому господину нужен покой.

Цзян Наньчжи искоса взглянула на Чжу Фэна: — Прочь с дороги.

Чжу Фэн: — Молодая госпожа, дело не в том, что я не пускаю.

— В комнате молодого господина столько людей не поместится.

Цзян Наньчжи обернулась: две личные служанки, две старшие служанки.

Четыре младшие служанки, действительно, многовато.

Цзян Наньчжи: — Я могу войти с Фуцинь, верно?

Чжу Фэн с улыбкой сказал: — Молодая госпожа, прошу сюда.

Цзян Наньчжи вошла и увидела, что Цзян Сюй, одетый в простую тёмно-зелёную одежду, небрежно завтракает. Шум снаружи его совершенно не беспокоил.

Цзян Сюй, казалось, не замечал присутствия Цзян Наньчжи, ел маленькие вонтоны в курином бульоне с пирожным из фиолетового батата и ямса, лепёшками и копчёной гусиной грудкой.

Цзян Наньчжи тоже сдержалась: — Фуцинь, принеси мне тарелку и палочки.

Услышав это, Цзян Сюй взглянул на неё и продолжил завтракать.

Цзян Наньчжи быстро вспыхнула, но, сжав ладони, успокоилась.

Цзян Наньчжи подумала, что вспыльчивость повредит её плану, и подавила гнев: — Ты должен знать, что наложницам нельзя устраивать банкеты, но ты устроил.

— Выделение павильонов — обязанность главной жены. Когда принимать людей в поместье, разве ты не должен был сказать мне? Я бы всё устроила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Белая лилия-попаданка 14

Настройки


Сообщение