Глава 6. Белая лилия-попаданка 5

Цзян Сюй быстро подошёл к двери и услышал нежный и твёрдый голос Ся Юань: — Молодой господин Ван, моё выступление окончено. В Доме Благоухания есть и другие красавицы.

Молодой господин Ван громко закричал: — Я же заплатил! Почему я не могу даже за руку подержать? Зря я потратил столько серебра!

Ся Юань, прижимая к себе пипу, закусила нижнюю губу. В её глазах читались беспомощность и обида, но слова звучали холодно и решительно: — Молодой господин Ван, выступление цингуань окончено.

— Мне пора идти на следующее выступление, скоро придёт хозяйка и позовёт меня.

— В следующий раз вы можете познакомиться с хунгуань нашего заведения.

Ван Юнкан, услышав это, с искажённым лицом бросился к Ся Юань. Цзян Сюй, увидев это, большими шагами вошёл в комнату и ударил его ногой в голень.

Ван Юнкан мгновенно упал на колени. Он в ярости поднял голову, собираясь посмотреть, кто посмел его ударить.

Но его рот словно заклеился, он не мог произнести ни слова, как замолчавшая пушка.

Слёзы одна за другой покатились из глаз Ся Юань, как жемчужное ожерелье. Она смотрела на Цзян Сюя сияющими глазами, словно говоря: "Ты мой герой".

Цзян Сюй почувствовал, как его щёки теплеют, а сердце бешено колотится в груди, он словно слышал его стук.

Он яростно обмахнулся веером, повернулся и мрачно сказал: — Ван Юнкан, ты совсем обнаглел? Так ведёт себя твоя семья Ван?

— Будь осторожнее в будущем.

Ван Юнкан закивал: — Молодой господин Цзян прав. Вода смыла храм Короля-Дракона.

— Он вытащил из кошелька всё серебро: — Это моё небольшое подношение, примите его.

Цзян Сюй подбросил серебро в воздух и искоса взглянул на него: — Хочешь, чтобы я проводил вас?

— Мы уходим, уходим, — Ван Юнкан и его слуга проворно вышли.

Ся Юань подошла и поклонилась: — Большое спасибо, молодой господин Цзян, за вашу помощь. Я очень благодарна.

— Если бы не вы, мне бы пришлось приложить немало усилий, чтобы выбраться из этой ситуации.

Цзян Сюй тихо усмехнулся и небрежно сказал: — Тогда тебе придётся хорошо постараться в течение месяца. Это будет твоей лучшей благодарностью, — его голос был полон лёгкости и радости.

Глаза Ся Юань слегка изогнулись, на щеках появились ямочки, и она стала ещё слаще и ароматнее: — Какую мелодию вы хотите услышать?

Цзян Сюй опустил глаза и посмотрел на неё. На его губах играла явная улыбка, а в глазах за несколько мгновений зажглись искорки: — Играй, что хочешь.

Раздались весёлые звуки циня, мелодия "Янчунь Бай Сюэ". Цзян Сюй подыграл на флейте.

Казалось, что весь шум мира исчез, остались только звуки пипы и флейты.

Цзян Сюй протянул Ся Юань сто лян серебра, которые только что дал Ван Юнкан, и, понизив голос, тихо рассмеялся ей на ухо: — Это от меня, возьми и хорошенько отдохни. До завтра, маленький Персик.

Ся Юань очнулась, её уши из розовых стали пунцовыми, щёки пылали. Она хотела что-то сказать, но от смущения не могла и слова вымолвить, только провожала взглядом Цзян Сюя, который с громким смехом уходил.

Цзян Сюй подошёл к соседней двери и постучал: — Чжу Фэн, вкусно?

— Позови хозяйку, я хочу обсудить с ней дела девушки Ся Юань. Иди же, — сказав это, он сел в кресло и стал пить чай.

Чжу Фэн отложил пирожные и встал: — Слушаюсь, господин.

Через некоторое время Чжу Фэн привёл хозяйку. Лю Хэцзин спросила: — Что молодой господин хочет обсудить насчёт девушки Ся Юань?

Цзян Сюй: — Сколько стоит выкуп Ся Юань?

Лю Хэцзин покачала веером, её глаза забегали: — Гость, вы не знаете, мы потратили много сил и серебра на обучение Ся Юань, вложили в неё душу. Мне очень жаль с ней расставаться.

Цзян Сюй постучал пальцами по столу: — Две тысячи лян серебра.

Лю Хэцзин вытерла глаза: — Мне так жаль с ней расставаться.

Цзян Сюй отпил глоток чая, чашка издала звонкий звук, ударившись о стол: — Пять тысяч лян серебра. Через полмесяца я принесу деньги из резиденции маркиза Нинде.

Лю Хэцзин радостно улыбнулась и поспешно ответила: — Хорошо, хорошо, хорошо.

Цзян Сюй приподнял бровь: — В эти полмесяца она не будет принимать гостей.

Лю Хэцзин помрачнела: — Мне будет трудно объяснить это другим девушкам.

Цзян Сюй опустил глаза, постучал пальцами по столу: — Тогда выкупи этот месяц. Сколько стоит месяц?

Лю Хэцзин улыбнулась: — Сто лян серебра.

Цзян Сюй достал из кошелька сто лян серебра и протянул Лю Хэцзин: — Запомни, она не должна принимать никого, кроме меня, — голос Цзян Сюя похолодел, он пристально посмотрел на Лю Хэцзин.

Лю Хэцзин покрылась испариной: — Я поняла, я всё сделаю, молодой господин.

Цзян Сюй слегка улыбнулся: — Завтра я заберу её на прогулку по городу. Хозяйка, не забудьте отпустить её.

Лю Хэцзин: — Конечно, конечно.

Цзян Сюй встал: — Прощайте, хозяйка.

Цзян Сюй с Чжу Фэном вышли за дверь, где их ждала лошадь, скучающе помахивающая хвостом.

Он вскочил на лошадь, дёрнул поводья и ударил её шпорами.

Конь помчался, как вихрь.

Ся Юань, наблюдая за прямой трансляцией системы, грызла семечки.

А Цзян Сюй-то хорош! Кто бы мог подумать, что он краснеет, когда к нему приближаются.

Она и правда дорого стоит. Пять тысяч лян серебра. Она села за туалетный столик.

— 0137, моё задание считается выполненным?

— Хозяйка, ещё нет. Вы должны поселиться в поместье, тогда будет считаться.

Ся Юань кивнула и начала обдумывать план на завтра.

Её глаза медленно закрылись, и она уснула.

Цзян Сюй вернулся в поместье и направился прямо в свой двор.

Его взгляд был пустым, он лежал на кровати, не в силах сдержать улыбку.

Проснувшись на следующее утро, Цзян Сюй оделся и, гордо выпрямившись, направился в павильон Би Ло Гэ.

Когда Цзян Сюй пришёл, госпожа Хоу и Цзян Наньчжи завтракали.

Увидев эту сцену, Цзян Сюй выпрямился и, обращаясь к госпоже Хоу, сказал: — Матушка, доброе утро. Ваш сын специально пришёл пораньше, чтобы поприветствовать вас.

Госпожа Хоу: — Ты молодец. Садись, позавтракаем вместе. Это твои любимые Цзиньцянь Тусы.

Цзян Сюй улыбнулся: — Спасибо, матушка.

Цзян Наньчжи взглянула на Цзян Сюя и снова опустила голову, продолжая есть куриный суп с лапшой.

Госпожа Хоу положила кусочек Цзиньцянь Тусы Цзян Сюю и мягко сказала: — Я слышала, ты вчера вечером ходил в Дом Благоухания?

Цзян Сюй кивнул: — Да, потому что мне понравилась одна цингуань, и я хочу взять её в поместье.

Цзян Наньчжи бросила палочки, встала и, сверкая глазами, сказала: — Ваша семья Цзян так унижает людей?

— Я только несколько дней как замужем, а ты уже берёшь наложницу.

Улыбка исчезла с лица госпожи Хоу, она нахмурилась: — Похоже, в семье Цзян хорошее воспитание – бросать палочки и сверкать глазами перед свекровью, не уважать мужа. Мне нужно будет поговорить с твоими родителями о том, как они воспитывают дочерей.

Цзян Наньчжи закусила губу: — Но он не может брать наложницу через три месяца после моей свадьбы, да ещё и из борделя.

Госпожа Хоу повернулась к Цзян Сюю: — Девушка из борделя действительно не подходит. Выбери кого-нибудь другого.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Белая лилия-попаданка 5

Настройки


Сообщение