Глава 7. Белая лилия-попаданка 6

Взгляд Цзян Сюя был твёрд, в нём не было и следа прежней беспечности: — Я всё решил. Раньше почти все дела, большие и малые, решали вы. Но на этот раз я сам выбираю то, чего хочу.

Руки Цзян Наньчжи дрожали от гнева, она прокусила губу до крови: — Цзян Сюй, как ты можешь так поступать с честью моей семьи Цзян?

— Я не позволю этой девке из борделя войти в наш дом.

Цзян Сюй холодно усмехнулся: — Тебе не обязательно соглашаться, достаточно моего согласия.

— Или ваша семья Цзян теперь управляет небом и землёй, и даже зятем?

Госпожа Хоу поспешно отчитала его: — Цзян Сюй, говори как следует! Если хочешь взять девушку из борделя, иди и доложи отцу. Если он согласится, то и ладно.

— Наньчжи, успокойся.

Цзян Сюй опустил голову, а затем поднял глаза и ответил: — Да, матушка, я понимаю, что вы имеете в виду.

Цзян Наньчжи с трудом поклонилась: — Матушка, я соскучилась по родителям. Сегодня я вернусь в свой родной дом.

Госпожа Хоу махнула рукой: — Иди. И вы все идите.

— Да, матушка, — ответили они в унисон и вышли за дверь. Затем, с отвращением друг к другу, разошлись в разные стороны.

Цзян Сюй велел готовить лошадей, чтобы отправиться в Дом Благоухания, а Цзян Наньчжи собрала вещи, чтобы вернуться в дом своих родителей и погостить там.

Цзян Сюй прислонился к колонне, поглаживая гриву лошади. Его мысли были пусты, выражение лица несколько раз менялось, отражая сложные эмоции, но постепенно он успокоился.

Чжу Фэн, стоявший рядом, замер, как деревянный истукан.

Чжу Фэн увидел приближающиеся фигуры Ся Юань и Хэ Сян и осторожно сказал: — Господин, девушка Ся Юань и её служанка идут.

Цзян Сюй очнулся: — Хм.

Он поднял глаза и увидел девушку, одетую в корсаж из розового шёлка, белую юбку с вышитыми водяными лилиями, тонкую, как туман, вуаль, светло-голубой пояс и синюю накидку с белыми астрами.

На её запястье звенел изящный браслет из голубого нефрита.

Волосы были просто уложены в причёску Цинъюнь Инсыцзи, украшенную шпилькой Биюй Лэнхуа Шуанхэ Юйцзань и несколькими жемчужными цветами на висках. Она была прекрасна, как орхидея, очаровательна и изящна.

В глазах Цзян Сюя мелькнул тёмный огонёк. Он улыбнулся и протянул Ся Юань персиковую ветку, которую неизвестно когда сорвал: — С древних времён цветы дарят красавицам. Я сорвал её сегодня утром.

Ся Юань сладко улыбнулась Цзян Сюю, обнажив ямочки на щеках, сорвала с ветки два сросшихся цветка персика и вплела их в причёску, а затем протянула ветку Хэ Сян: — Поставь её в моей комнате в вазу с водой.

Затем она повернулась к Цзян Сюю, дважды крутанулась и, склонив голову, сказала: — Мне очень нравится персиковая ветка, которую ты мне подарил. Теперь я вся пахну персиками.

Цзян Сюй отвёл взгляд, его уши покраснели, и он тихо сказал: — Я рад, что тебе понравилось. У меня в поместье как раз есть персиковое дерево.

Ся Юань лучезарно улыбнулась: — Я буду с нетерпением ждать.

Уголки губ Цзян Сюя приподнялись: — Тогда отправимся в храм Цзиньшань прямо сейчас.

Ся Юань и Хэ Сян сели в карету, Чжу Фэн правил лошадьми снаружи, а Цзян Сюй ехал верхом.

Ся Юань приоткрыла занавеску и посмотрела на Цзян Сюя. Его пальцы были длинными и тонкими, а когда он сжал руку, на белой коже выступили синие вены.

Возможно, почувствовав на себе чей-то взгляд, он резко повернул голову и посмотрел на Ся Юань своими персиковыми глазами. Его взгляд мгновенно смягчился, и он улыбнулся ей.

Ся Юань поспешно опустила занавеску, прижав руку к груди. Проклятые персиковые глаза, смотрящие на всех с такой нежностью! Румянец на её лице усилился. Хэ Сян, стоявшая рядом, тихонько хихикнула. Снаружи донёсся громкий смех Цзян Сюя.

Они добрались до подножия горы Янцзин Фэн. Вокруг было много людей, раздавались крики уличных торговцев.

Цзян Сюй и Ся Юань шли рядом, Чжу Фэн и Хэ Сян следовали за ними на несколько шагов позади.

Хэ Сян: — Посмотри, как подходят друг другу молодой господин Цзян и наша госпожа. Между ними такая сладкая атмосфера.

Чжу Фэн: — Твоя госпожа и правда красавица. Моему господину она очень нравится.

Хэ Сян: — Конечно! Наша госпожа не только красива, но и искусна в каллиграфии, живописи и музыке.

Чжу Фэн: — О.

Хэ Сян закатила глаза и замолчала.

Храм Цзиньшань располагался на полпути к вершине горы Янцзин Фэн. Гора была высокой, а долина глубокой. Длинная лестница из синего камня вела к вершине горы. За долгие годы, под воздействием ветра, дождя и ног людей, она стала гладкой, как зеркало, и на ней не было ни следа мха.

Говорят, что здешние бодхисаттвы и Будда очень отзывчивы, а самое чудодейственное – это "Дерево Судьбы".

Молодые девушки обменивают у монахов храма красные ленты и бросают их на дерево.

Если лента зацепится за ветку и не упадёт, значит, Юэ Лао (Бог Луны, отвечающий за брачные узы) услышал молитву девушки и принесёт ей счастливый брак.

Они поднялись по лестнице и достигли ворот храма Цзиньшань. Ся Юань немного запыхалась и остановилась, чтобы отдышаться.

Цзян Сюй, стоявший рядом, обеспокоенно сказал: — Надо было выбрать другое место. Я слышал, что здесь вкусная вегетарианская еда, и хотел привести тебя сюда поесть.

Ся Юань улыбнулась: — Тогда давай поскорее войдём. Скоро полдень.

Как только они вошли в храм, их окутала густая атмосфера дзен.

Здесь время словно остановилось, всё стало тихим и умиротворённым.

Ся Юань вошла в зал. В зале возвышалась огромная золотая статуя Будды, взирающая на верующих с добрыми бровями и милосердными глазами.

Ся Юань раньше не верила в это, но теперь, оказавшись здесь, она искренне и серьёзно воскурила благовония, преклонила колени и вытянула жребий.

Она опустила голову и прочитала надпись на табличке: {Ветер шумит в бамбуке, словно звенят золотые подвески; тень от цветов движется под луной, как будто идёт нефритовая красавица.

}, затем взглянула на табличку Цзян Сюя: {Всё по-прежнему, что делать?

Зачем менять?}.

Надо сказать, довольно уместно.

Цзян Сюй увидел надпись на табличке, в его глазах что-то мелькнуло. Он убрал табличку в бамбуковый футляр, встал и отряхнул одежду: — Пойдём.

Ся Юань протянула Цзян Сюю свою табличку: — Пожалуйста, положи её обратно в футляр.

Цзян Сюй взял табличку, уголки его губ изогнулись, в глазах появилось ещё больше нежности. Он неторопливо положил табличку обратно в футляр: — Пойдём, поедим вегетарианской еды.

Вчетвером они направились в трапезную храма. Они сели в отдельной комнате.

Вегетарианский гусь, вегетарианские три нити, тыква с грибами, хризантемовый тофу, Лохань Чжай (блюдо из овощей). Чжу Фэн и Хэ Сян стали раскладывать им еду.

Ся Юань мягко сказала: — Хэ Сян, мне не нужно, чтобы ты раскладывала еду. Иди и поешь сама.

Цзян Сюй тоже сказал: — Чжу Фэн, и ты тоже.

Когда они вышли, Цзян Сюй общими палочками положил Ся Юань то, что, как он заметил, ей понравилось. Ся Юань, в свою очередь, общими палочками положила ему то, что считала вкусным.

Их взгляды иногда встречались, и они улыбались друг другу. В воздухе витал аромат мёда.

После еды они направились к Дереву Судьбы. Чжу Фэн быстро купил четыре красные ленты и протянул их Цзян Сюю.

Цзян Сюй одобрительно посмотрел на Чжу Фэна, вытащил две ленты и протянул их Ся Юань.

Ся Юань взяла ленты и нежно сказала: — Спасибо, молодой господин Цзян.

Ся Юань взяла кисть и начала писать: "Пусть у Цзян Сюя всё будет, как он пожелает. Ся Юань". Цзян Сюй случайно увидел эту фразу, выражение его глаз стало глубже, уголки губ приподнялись, и он размашисто написал: "Прекрасная и добродетельная дева – достойная пара для благородного мужа. Цзян Сюй".

Цзян Сюй нежно сказал Ся Юань: — Я помогу тебе повесить её, маленький Персик.

Ся Юань покраснела и тихо сказала: — Я сама. Я хочу, чтобы это желание исполнилось.

Цзян Сюй наклонился и, глядя ей в глаза, сказал: — Я буду смотреть.

Ся Юань смущённо и тихо ответила и побежала к дереву, раздумывая, как бросить ленту.

Цзян Сюй подбрасывал красную ленту в воздух. Его фигура была стройной, небо голубым, а облака белыми. Казалось, что солнце окружило его ореолом. Его персиковые глаза пристально смотрели на Ся Юань: — Смотри внимательно, маленький Персик, я покажу только один раз, — сказав это, он забросил ленту на ветку, почти достигающую верхушки дерева.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Белая лилия-попаданка 6

Настройки


Сообщение