Глава 10. Белая лилия-попаданка 9

Су Жолань, с несчастным видом, платком вытерла несуществующие слезы: — Эх, наш Хоуе… сильно избил его плетью, тридцать ударов, сейчас он лежит в комнате.

В глазах госпожи Цзян промелькнуло потрясение, но тут же исчезло. Она, подражая Су Жолань, прикрыла платком уголки губ, но в голосе звучала тревога: — Хоуе, зачем же так сурово, если он заболеет, это будет не к добру.

Су Жолань опустила веки, скрывая закатившиеся глаза, и жестом велела служанке поставить подарки на стол в гостиной.

Она сказала: — Чтобы дать Наньчжи объяснение. Эти подарки – извинения от нашего поместья. Я и не знала, что Наньчжи так скучает по дому, — в ее голосе прозвучали нотки сарказма.

Услышав это, Чэнь Хуаюэ, мать Цзян Наньчжи, на мгновение застыла, но тут же вновь улыбнулась: — Нинде Хоу такой великодушный. Наш господин всегда восхищался его манерами и отношением к делам, их дружба всегда была крепка.

Су Жолань натянуто улыбнулась: — Да, да, дружба всегда была крепка.

— Поэтому, когда Наньчжи бросала палочки и сверкала глазами передо мной, кричала на мужа и называла его бесполезным, я не принимала это близко к сердцу.

Чэнь Хуаюэ сжала кулаки, острые ногти впились в ладонь, затем она расслабилась и сказала мягким, но колким тоном: — Так вот почему Нинде Хоу сватался к нам, оказывается, он оценил, что наша Наньчжи обладает характером дочери военачальника.

— Хотя прошло всего три месяца после свадьбы, а Цзян Сюй уже отправился в "Дом Надежды".

Су Жолань: — Да, истинный нрав благородной девицы из знатной семьи. Слышала, что недавно третий молодой господин вашего поместья в "Доме Ста Цветов" сорил деньгами ради своей возлюбленной, не знаю, правда ли это.

— Раз уж Наньчжи еще не оправилась, пусть побудет дома еще несколько дней, — сказав это, она поправила одежду и обратилась к Чэнь Хуаюэ: — Госпожа Цзян, у меня еще дела, я откланяюсь.

Сразу после этих слов она села в карету со своими людьми и уехала.

Су Жолань в карете прикрыла глаза, вспоминая недавнюю сцену и размышляя, хорошо ли она себя показала. Вспомнив, как она нанесла ответный удар, а Чэнь Юэхуа не смогла возразить, она невольно улыбнулась.

Чэнь Юэхуа, увидев, что Су Жолань так быстро сбежала, не договорив, в гневе швырнула чашку на пол: — Су Жолань, ты негодяйка, имей смелость не убегать!

Чэнь Юэхуа, приведя себя в порядок, приказала своей личной служанке: — Когда вернется третий молодой господин, позовите его ко мне.

Затем она направилась в павильон Инь Янь Гэ, где жила Цзян Наньчжи.

Войдя, она увидела Цзян Наньчжи, увлеченно читающую древнюю книгу.

У Чэнь Хуаюэ заболела голова. С детства Цзян Наньчжи росла рядом с мужем, училась, как мужчина, и специально выбрали семью с хорошими отношениями, а в итоге все так обернулось.

Чэнь Хуаюэ осторожно спросила: — Доченька, что ты сейчас думаешь о Цзян Сюе?

Цзян Наньчжи тут же вспылила: — Матушка, Цзян Сюй меня не любит.

— Я так его люблю, а он меня нет.

Чэнь Хуаюэ продолжила расспросы: — А как вы обычно общаетесь с Цзян Сюем?

Цзян Наньчжи, словно что-то вспомнив, ответила уклончиво: — Да как обычно.

Чэнь Хуаюэ все поняла. Ее дочь с детства была избалована, к тому же училась вместе с братьями, которые ей во всем уступали.

Она вздохнула: — И ты еще называла его бесполезным.

Цзян Наньчжи пробормотала: — Ну, так получилось, слово за слово.

— К тому же он редко приходит ко мне, разве у меня нет гордости?

Чэнь Хуаюэ с болью в сердце убеждала Цзян Наньчжи: — Наньчжи, Цзян Сюй тоже вырос в любви и заботе.

— Если бы он тебя любил, он бы тебя баловал.

— Но он тебя не любит и даже презирает.

— Поэтому нам, женщинам, нужно меняться, нельзя перечить мужу.

— Так было всегда, женщины так выживают.

— Помни, что наша дружба с их семьей не вечна, когда твой отец уйдет в отставку, дружба ослабнет.

— Ты сейчас такая своенравная, сбежала домой, ничего не сказав, неуважительно вела себя со свекровью, кричала на мужа.

— Разве ты видела, чтобы хоть одна невестка так себя вела? Разве ты видела, чтобы я так поступала с твоим отцом?

Цзян Наньчжи возмутилась, слезы навернулись на глаза, она повысила голос, но, видимо, опасаясь слуг, сдержалась: — Почему так должно быть?

— Почему я не могу быть как мужчина?

— Отец, матушка и братья – разве они не моя опора? Я обижена, почему я не могу сбежать домой?

— Я учусь лучше второго и третьего брата, но из-за того, что я женщина, я не могу участвовать в экзаменах.

— Почему я такая красивая и образованная, а Цзян Сюй меня не любит?

— Если бы в детстве я не застряла на дереве, и он меня не спас, я бы никогда его не полюбила.

— Он же просто неисправимый чурбан, стена из навоза, которую не отштукатуришь!

Чэнь Хуаюэ почувствовала грусть и одновременно смех: — Ты презираешь своего мужа, но раньше ты сама выбрала его и хотела выйти за него замуж, хотя он тебе однажды отказал.

Цзян Наньчжи: — Потому что я люблю его.

Чэнь Хуаюэ еще более серьезно сказала: — Цзян Наньчжи, перестань его любить, так ты будешь очень уставать.

Цзян Наньчжи отвернулась: — Он мой. Эта девица из борделя, неизвестно какими чарами, заставила Цзян Сюя взять ее в дом.

Чэнь Хуаюэ небрежно сказала: — Всего лишь девица из борделя, когда ее возьмут в дом, можно найти любой предлог и избавиться от нее.

Цзян Наньчжи возразила: — Нет, я так не могу. Я вне себя от злости.

— Матушка, попроси второго брата узнать, из какого она борделя, я хочу ее проучить, как она посмела бросить мне вызов!

Чэнь Хуаюэ беспомощно ответила: — Хорошо, хорошо, хорошо, когда вернется твой второй брат.

— Я поговорю с ним, а ты будь осторожна, хорошо?

Цзян Наньчжи, улыбаясь, обняла Чэнь Хуаюэ за руку и, капризничая, сказала: — Матушка меня так любит!

Время быстро пролетело, прошло пять дней. Ся Юань размышляла о том, что сегодня как раз тот день, когда главная героиня переродилась.

В последние дни кто-то расспрашивал о возлюбленной Цзян Сюя из борделя.

Вчера девушки из борделя больше не смогли скрывать правду и рассказали о ней.

Судя по расспросам, это были родственники главной героини. Ся Юань с нетерпением ждала дальнейшего развития событий.

Она не ожидала, что характер "белой лилии" окажется таким полезным. Она оказывала девушкам из борделя мелкие любезности и помогала им, а они отвечали ей взаимностью, и на этот раз смогли не так быстро выдать ее.

Сегодня утром Хэ Сян пришла сказать, что собирается пойти к Чжу Фэну из поместья Хоу и рассказать ему об этом. Хэ Сян оказалась довольно предусмотрительной.

Большинство девушек в борделе были довольно милыми. Ся Юань задумалась, сможет ли она, когда устроится в поместье Хоу, открыть вышивальную мастерскую, чтобы у этих девушек был другой путь.

0137 внезапно подал голос: — Хозяйка, следите за своим образом.

Ся Юань тут же возразила: — Откуда ты знаешь, что они мне не понадобятся в будущем?

— Белая лилия делает все, что ей выгодно, разве не так? 0137.

0137: — Ладно, хозяйка.

— В твоих словах есть смысл.

В конце часа Мо (15:00-17:00) кто-то пришел к хозяйке и попросил, чтобы Ся Юань приняла гостя.

Хозяйка отказалась, сославшись на то, что молодой Хоуе не разрешает, иначе он разнесет "Дом Надежды".

Одна из девушек тихо сказала Ся Юань: — Это известный повеса, его зовут Чжан Пэнцзу.

Чжан Пэнцзу, увидев, что хозяйка отказывается и ссылается на молодого господина Цзяна, сменил тактику и специально выбрал девушку, жившую рядом с комнатой Ся Юань.

Еще несколько молодых господ пришли к Чжан Пэнцзу, и он присоединился к ним, выпивая и развлекаясь, но его глаза то и дело поглядывали на комнату Ся Юань.

В этот момент Ся Юань вышла из комнаты, собираясь в уборную.

Глаза Чжан Пэнцзу загорелись, он встал и направился к Ся Юань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Белая лилия-попаданка 9

Настройки


Сообщение