Глава 9. Белая лилия-попаданка 8

Госпожа Хоу, Су Жолань, в сопровождении двух своих личных служанок поспешно подошла к кабинету в павильоне Гуй Юнь Гэ. Вместе с ней прибыла и плётка.

Су Жолань схватила Нинде Хоу за рукав: — Господин, прошу, успокойтесь.

— Я ещё раз поговорю с сыном, он откажется.

Она повернулась к Цзян Сюю и многозначительно посмотрела на него.

Цзян Сюй опустил глаза: — Матушка, я не откажусь.

Су Жолань сердито уставилась на него. Нинде Хоу, словно предвидя это, неторопливо закатал рукава, взял плётку и начал щёлкать ею, ударяя по полу. Раздался громкий треск: — Всё ещё не отказываешься?

Цзян Сюй снова кивнул: — Не отказываюсь.

Нинде Хоу усмехнулся: — Тогда посмотрим, насколько велика твоя решимость.

Госпожа Хоу крепко держала Нинде Хоу за руку: — Хоуе~

Нинде Хоу вырвал свой рукав: — От излишней материнской любви дети часто портятся.

Цзян Сюй покачал головой, обращаясь к Су Жолань: — Матушка, всё в порядке, возвращайтесь в павильон Би Ло Гэ и отдохните.

Су Жолань закрыла лицо руками: — Я не уйду. Я хочу видеть, на что ты готов ради этой женщины.

— Ты словно разум потерял.

Нинде Хоу посмотрел на госпожу Хоу: — Отойди подальше, — сказав это, он взмахнул плёткой и ударил Цзян Сюя по спине.

После первого удара на спине Цзян Сюя сразу же появилась кровавая полоса. Цзян Сюй сдавленно застонал. Второй удар, третий… Цзян Сюй стиснул зубы, не издавая ни звука. Су Жолань стояла в стороне и плакала.

Когда Нинде Хоу нанёс пятнадцатый удар, он остановился: — Всё ещё не передумал?

Цзян Сюй, казалось, был немного в прострации, но всё же упрямо кивнул.

Нинде Хоу снова засучил рукава и продолжил наносить удары.

Дойдя до тридцатого удара, Нинде Хоу остановился. Спина Цзян Сюя была в крови, он чуть не упал от боли, но Чжу Фэн быстро подбежал и поддержал его.

Нинде Хоу передал плётку слуге, опустил руки в таз с водой, вымыл их, а затем вытер насухо.

Нинде Хоу с удовлетворением сказал: — Неплохо, ты стал лучше, чем раньше.

— Раньше ты изо всех сил старался уклониться от любых дел.

— Я могу позволить тебе взять её в поместье, но она может быть только наложницей.

— Но если ты сдашь экзамен на сюцая, она сможет стать благородной наложницей.

— Я уже изложил условия, сможешь ли ты стать её опорой, зависит от тебя.

Цзян Сюй, превозмогая боль, ответил: — Да, отец, я понимаю.

Нинде Хоу повернулся к Су Жолань: — Жолань, завтра отправляйся в поместье Цзян и скажи, что Цзян Сюй получил от меня тридцать ударов плетью и не может лично встретить невестку.

Су Жолань, вытирая слёзы, ответила: — Да, Хоуе.

Нинде Хоу велел слугам отнести Цзян Сюя в комнату: — Позовите лекаря, чтобы осмотрел его.

Су Жолань вместе с Цзян Сюем вернулась во двор Лу Мин Юань. Придя туда, Су Жолань схватила Чжу Фэна.

Су Жолань, сидя на стуле, с серьёзным и властным видом, спросила: — Чжу Фэн, почему ты не доложил о таком важном деле?

— Рассказывай, как они познакомились и как давно.

Чжу Фэн чётко ответил: — Госпожа, я не знаю, как они познакомились. Насколько мне известно, они встречались всего дважды.

— Молодой господин, похоже, очень её любит, каждый раз, когда они встречаются, он очень счастлив.

Су Жолань потёрла виски: — А каков её характер?

Чжу Фэн: — Она кажется нежной и тихой девушкой.

Су Жолань махнула рукой: — Иди и хорошенько позаботься о своём молодом господине.

Чжу Фэн поклонился и вышел: — Да, госпожа.

Су Жолань подняла руку, Би Ин подошла ближе. Су Жолань тихо приказала: — Сходи за лекарством от ран, которое нам даровал дворец, и скажи на кухне, чтобы в ближайшее время готовили для молодого господина лёгкую пищу.

Би Ин поклонилась: — Да, госпожа, я сейчас же пойду.

Су Жолань взяла чашку и отпила глоток. Словно почувствовав неприятный вкус, она сплюнула в сторону и с силой поставила чашку на стол: — Кто это сделал? Чай в чашке остыл, а они и не знают, что нужно поменять.

— Один за другим, только и знают, что заставлять меня нервничать и злить.

— Выходит, если женишься на девушке из семьи Цзян, нельзя брать наложниц? Да и Цзян Сюй тоже хорош, если бы он хотел такую девушку, я бы ему нашла.

Би Шуй, стоявшая рядом, поставила заваренный чай Цзиньшань Шиюй в прежнюю чашку, заменив ею старую.

Она подошла к Су Жолань и, массируя ей виски, тихо сказала: — Госпожа, зачем вам так волноваться? Вы всегда переживали, что молодой господин не стремится к успеху.

— Теперь же у молодого господина появилось стремление к росту. Если вы сейчас избавитесь от девушки из борделя, это может принести больше вреда, чем пользы.

— К тому же, сейчас больше вас переживает, наверное, молодая госпожа.

Су Жолань нахмурилась, задумавшись, затем её лицо разгладилось. Она взяла чашку и начала медленно наслаждаться чаем: — Хороший чай, мне по вкусу. Всех наградить.

Би Шуй поклонилась: — Благодарю за награду, госпожа.

Су Жолань: — Ты всегда всё делаешь надёжно. Отбери в кладовой подарки и завтра отправляйся в поместье Цзян.

Би Шуй: — Да, госпожа.

— Цзы Юнь, подойди и прислуживай госпоже.

— Я удаляюсь.

Су Жолань кивнула, а затем направилась в комнату Цзян Сюя.

Су Жолань увидела Цзян Сюя, лежащего на животе на кровати. Его спина была обмотана бинтами, красные пятна крови всё ещё бросались в глаза.

Слёзы хлынули из её глаз, как из открытого крана: — Сынок мой!

Она повернулась к лекарю: — Лекарь, сколько дней ему нужно лежать?

— На что нужно обратить внимание?

Лекарь: — Ему нужно лежать некоторое время, конкретно – в зависимости от того, как он будет восстанавливаться.

— Острое, кислое, курицу и тому подобное пока есть не стоит.

Су Жолань кивнула: — Цзы Юнь, проводи лекаря.

Цзы Юнь проводила лекаря до двери и вручила ему кошелёк: — Лекарь, спасибо за труды, это небольшая благодарность от госпожи.

Лекарь взвесил кошелёк в руке и, улыбаясь, сказал: — Не за что, если госпоже что-нибудь понадобится, зовите меня снова.

Цзы Юнь, улыбаясь, попрощалась: — Хорошо, лекарь, будьте осторожны на дороге.

Су Жолань, увидев, что Цзян Сюй уснул, велела: — Если ночью поднимется температура, снова зовите лекаря, — сказав это, она вернулась в павильон Би Ло Гэ отдыхать.

На следующее утро Су Жолань рано утром отправила визитную карточку в поместье Цзян.

Вскоре её пригласили в гостиную. Су Жолань села на первое кресло слева. Слуги поместья Цзян быстро подали чай и сладости.

Су Жолань огляделась: почему так медленно? Неудивительно, что они одна семья.

Она взяла чашку, вдохнула аромат чая и поставила её в сторону.

Би Шуй, увидев это, окликнула служанку поместья Цзян: — Девушка, наша госпожа предпочитает чай Цзиньшань Шиюй и пирожные с лотосом. Есть ли у вас такие?

Служанка ответила: — Есть, я сейчас же заменю для госпожи Цзян.

Вскоре слуги поместья Цзян принесли новый чай и сладости.

Су Жолань пила чай, ела пирожные с лотосом и ждала. Видя, что никто не приходит, она фыркнула, тряхнув рукавом, встала и ушла.

Подойдя к двери, она столкнулась с матерью Цзян Наньчжи, которая шла ей навстречу.

Госпожа Цзян с улыбкой сказала: — Сватья приехала, простите, что заставили вас ждать.

— Я только что была у Наньчжи, ей нездоровится, поэтому я немного задержалась. Прошу прощения у сватьи.

— Кстати.

— Чем сейчас занят Цзян Сюй?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Белая лилия-попаданка 8

Настройки


Сообщение